Dienstag, 29. September 2009

Nürnberg / Nuremberg


Das war ein herrliches Wochendende, vielen Dank an die "Schwestern". Das Besondere an diesen Tagen waren der herrlich schöne irische Witz von R. und die vielen netten Gespräche mit allen anderen.
.
Am Samstag waren wir den ganzen Tag in der Innenstadt von Nürnberg (meine erste Station in Deutschland, remember?) und abends in einer guten Osteria außerhalb der Stadt essen. Das Wetter war so herrlich, daß wir abends noch draußen sitzen konnten.
.
Leider war die Rückfahrt am Sonntag durch einen schrecklichen Stau sehr anstregend, aber meine beiden Begleiterinnen C. und R. haben mich gut verpflegt und unterhalten.

***
That was a great weekend, many thanks to the "sisters". I especially enjoyed the wonderful Irish humour of R. and the many lovely talks with all others.
.
We stayed in the city centre of Nuremberg during the day (my first stop in Germany, remember?) and ate in a good Italian osteria on Saturday evening. The weather allowed us to sit outside in the evening.
.
The journey back was quite a torture due to an almost endless traffic jam but my two companions C. and R. fed and looked after me well.
.
.










Donnerstag, 24. September 2009

Die Schwestern in Nürnberg / The Sisters in Nuremberg

Morgen fahre ich direkt nach der Arbeit nach Frankfurt und hole zwei Damen ab und gemeinsam fahren wir dann zu einem großen "Bunny"-Treffen nach Nürnberg. Wird wieder Zeit für die Sister Sledge-Sisters!

Am Sonntag komme ich mit vielen Fotos wieder heim und DH geht am Samstag alleine ins Stadion: BVB gegen FC Sch......, na ihr wißt schon. Daumen drücken!

***
Tomorrow I'll be going to Frankfurt directly after work and will pick up two ladies and then we'll carry on to the big "Bunny" meeting in Nürnberg. It's high time for the Sister Sledge sisters!

I'll come back on Sunday with hopefully lots of photos and on Saturday DH will go to the stadium to see BVB vs. FC sh....., you know who. Fingers crossed!

Montag, 21. September 2009

Was wir abends essen / What we eat in the evenings


Das isst DH. / This is what DH eats.



Das esse ich - Weintrauben. / This is what I eat - grapes.

Wir haben bei uns in der Firma keine Kantine und kein Mittagessen-Angebot. Nur eine kleine Küche mit einer Mikrowelle, in der ich mir ab und zu kleine Reste von unseren Abendessen warm mache. Also kochen wir am späten Nachmittag/am frühen Abend, wenn wir von der Arbeit nach Hause kommen. Meistens teilen wir uns die Arbeit: mal bereitet DH vor und ich koche, mal andersrum und manchmal kocht DH alleine.
.
Oft haben wir auch überhaupt keine Lust zum Kochen und holen was von der Pizzeria, von der Pommesbude oder wir gehen einfach essen.
.
Heute haben wir gekocht und ca. 5 Minuten nach dem Essen fing DH mit der Suche nach Süssigkeiten an (wie immer!). Diese Tafel Schoki gehörte eigentlich meiner Tochter, die wird dann morgen ganz schön traurig sein. Aber keine Sorge, der schokofreie Zustand währt nicht lange, einer von den beiden kauft wieder neu ein.
.
(Dieser Post ist mit ausdrücklicher Erlaubnis meines DHs geschrieben, er hat mich nur leicht beim Fotografieren behindert :-)
***
In our company, we don't have a canteen and no lunches on offer. We have a small kitchenette with a microwave where I heat up some small portions of meals that we have cooked at home. That's why we cook in the late afternoons / early evenings, on our return from work. Most of the times we share the work: sometimes DH prepares and I cook, sometimes the other way round and sometimes DH does the cooking on his own.
.
More often we are not in the mood to cook and get some take away meals from the local pizza parlour, the chippy or we simply go out for a meal.
.
Today we have cooked and approx. 5 minutes after our meal DH began the search for sweets (as always!). This chocolate was my daughter's and look what's left of it. She won't have to cry for long because one of them goes out to buy some more sweet stuff very soon.
.
(This post is being written with the formal approval of DH, he has only tried to hinder me while taking the photos :-)

Sonntag, 20. September 2009

Feinschmecker-Sonntag / Foodie Sunday


Seit etwas über einem Jahr bin ich Besitzerin eines Thermomix, der mir sehr gute Dienste leistet und den ich regelmäßig zum Kochen und Backen nutze.
.
Heute bin ich mit meiner Freundin J.Rabbit zu einem Treffen mit noch 5 anderen Frauen gefahren, die sich mehr oder weniger regelmäßig zum gemeinsamen Kochen und Essen verabreden. Entweder man bringt etwas schon fertiges mit oder kocht gemeinsam vor Ort.
.
Für heute war einer der letzten schönen Sommertage angesagt und so lautete das Thema "Grillen" - siehe oben. Es war ein sehr schöner Nachmittag mit sehr guten Salaten, Dips und Grillfleisch, selbstgemachtem Likör und viel viel Wein und Sekt.
***
I have been an owner of a Thermomix for a little more than a year now of which I regularly make full use of for cooking and baking.
.
Today my friend J.Rabbit took me to a meeting with 5 other ladies. They meet regularly and do some cooking and eating together, bring either ready meals or cook on-site.
.
For today one of the last warm sunny summer days had been forecasted, hence the motto BBQ for today's meeting - see above. It was a lovely afternoon with very good salads, dips and meat, home made liqueur and loads of wine and bubbly.

Samstag, 19. September 2009

Arachnophobiker - nicht gucken! / Arachnophobics - don't look!



Spinnennetze wohin man sieht. Leider habe ich gestern beim Verschönern des Balkons ein besonders schönes Exemplar eines Spinnennetzes kaputt gemacht, aber heute war schon allerhand Bewegung zwischen den Pflanzen.
.
Jetzt habe ich mich mit dem Fotoapparat auf die Lauer gelegt. Bei so kleinen Spinnen habe ich keine Angst, aber einer größeren Spinne würde ich nicht zu nahe kommen.
***
Cobwebs whereever you look. Unfortunately, I destroyed a beautiful specimen of a cobweb during my prettifying job of the balcony yesterday, however there was all kinds of movements between the plants today.
.
I sat on lookout with the camera today. When the spiders are as small as this one on the photo I'm not scared, but I wouldn't go near a larger spider.

Freitag, 18. September 2009

Herbst auf dem Balkon / Autumn on the balcony







Meine Lieblingsmonate nach Mai sind September und Oktober. Ich liebe die Farbpalette des Herbstes (nicht umsonst bin ich auch selbst der Herbsttyp) und scheue keine Mühe, unseren Balkon für die nächsten zwei Monate zu verschönern.
.
Wir haben fünf große Blumenkästen und bis die von den älteren Pflanzen befreit und neu bepflanzt worden sind, vergeht einige Zeit (zum Kummer von DH, der dann schon mit Putzeimer und Staubsauger bereit steht und darüber wacht, daß ich das Wohnzimmer nicht mit den erdverschmutzten Schlappen betrete).
.
Womit jetzt ein für alle mal die Wahrheit ans Licht kommt: hier putzt DH. Das ist eine andere Story, über die ich mal bloggen sollte.
***
My favourite months of the year right after May are September and October. I love the colours of autumn (I'm the autumn type after all) and I always make an effort to prettify our balcony for the next two months.
.
We have five big window boxes and it does take some time to get rid off the old plants and to plant the new ones (much to the distress of DH who guards the living room carefully with a cleaning bucket and hoover and takes care that I don't enter it with my soiled slippers).
Whereby the truth is being brought to light once and for all: DH cleans the appartment. This is another story about which I'm going to blog some other time.

Donnerstag, 17. September 2009

Gelbsucht / Yellow fever


Dieses Buch habe ich gestern in der Stadt gesehen und habe es sofort für DH gekauft. Es enthält wunderbare Karikaturen und Kurzgeschichten und ist ein ideales Geschenk für den von der Gelbsucht befallenen Fan - also uns :-)
***
I saw this book in town yesterday and immediately bought it for DH. It contains wonderful cartoons and short stories and is the ideal present for fans seized with the yellow fever - for us :-)

Mittwoch, 16. September 2009

Diamonds are a girl's best friend

... und in meinem Fall Schuhe und Handtaschen. Heute bin ich in die Stadt gefahren, um ein Paar Schuhe oder Stiefel zu kaufen. Gekauft habe ich zwei Paar Schuhe, eines in Dunkelschoko-Braun (paßt zu zwei neuen Hosen) und eines in Schwarz (paßt zu allem). Wie soll ich mich denn entscheiden, bitteschön?


***
... and in my case shoes and handbags. I went into town today and wanted to get one pair of shoes. I bought two pairs instead, one dark-chocolate-brown ones (matching two new trousers of mine) and one pair of black shoes (matching nearly all my clothes). Why should I be forced to choose between the two of them?
.
.

Paul Green Schokobraun-Schuhe / Paul Green chocolate brown shoes


Gabor Schuhe schwarz / Gabor shoes black

Sonntag, 13. September 2009

Leuchte auf mein Stern Borussia






So heißt die Revue zum 100. Geburtstag von BVB, die derzeit im Schauspielhaus in Dortmund aufgeführt wird, unter Regie und Mitwirkung von "Günna" Bruno Knust.
.
Die Karten hatte ich DH zum Geburtstag geschenkt und gestern Abend (unpassenderweise nach dem unglaublich schlechten Spiel gegen Bayern München) war es dann soweit: Vorhang auf für Borussia.
.
Eine Zeitreise quer durch die Vereinsgeschichte: von der Namensfindung, Gründung des Vereins, von Erfolgen und Niederlagen, der Geschichte Dortmunds und einer gehörigen Portion Tanz, Gesang und Satire. Witzig vorgetragen und zum Teil gesungen von Bruno Knust und
einem Ensemble des Schauspielhauses.
.
Ein besonderes Highlight waren drei Jungs des Ensembles "High Energy" mit atemberaubenden Hiphop- und Breakdance-Einlagen (hier ein Bild der "medi-dance-group"):

Bruno Knust als schwarz-gelber Elvis war auch ganz große Klasse.

Ein junger BVB-Fan bemerkte ganz passend nach der Show: selten haben wir nach einer solchen großen Niederlage eine so schöne Party gefeiert.

***

Today's translation is going to be a lot shorter than usual because of all specific BVB and Dortmund talk.

DH and I went to the BVB show last night which is currently running in the Dortmund theatre to celebrate the 100th birthday of Borussia. It was directed by the locally famous comedian Bruno Knust aka Günna who also presented and performed throughout the show. He did a great job with an Elvis impersonation clad in black and yellow.

I'd love to mention the fabulous hiphop and breakdance group "High Energy", three Russian fellas who were not only handsome but also extremely trained.

A young BVB fan correctly stated after the show: we've never had such a great party after such a horrible defeat.

Samstag, 12. September 2009

Pflaumenkuchen / Plum cake


Vor einiger Zeit gab mir eine Arbeitskollegin ein schönes Rezept für einen Rhabarberkuchen, den man aber auch mit Pflaumen und Äpfeln machen kann. Mit Pflaumen schmeckt er uns im Herbst am besten.
.
Ich finde das Kuchenthema heute weitaus angenehmer als Fußball, Dortmund hat 1:5 gegen Bayern München verloren :-(
***
Some time ago a former colleague gave me a recipe for a rhubarb cake which can also be made with plums and apples. In autumn, we all love it with plums.
.
Today I prefer the cake topic much more to football, Dortmund has lost 1:5 against Bayern Munich :-(

Freitag, 11. September 2009

Mein neuer Kopf / My new head

Nein, ich habe mir keinen neuen Kopf aufgesetzt, nur weil meine Lungen und alle Blutwerte völlig in Ordnung sind ... letztes Wochenende waren wir mit unseren Besuchern in der Stadt und dieser Buddha-Kopf gefiel mir auf Anhieb. Immer wenn ich am Laptop sitze, schaue ich ihn direkt an (und ja, ich spreche selbstverständlich mit ihm).

***

No, I haven't put on a new head only because my lungs and all blood values are totally ok ... last weekend we took our visitors downtown and I discovered this head of Buddha and instantly fell in love. Whenever I sit at my laptop I keep looking at him (and yes, of course I talk to him).
.
.
.

Dienstag, 8. September 2009

Schwarzer Dienstag / Black Tuesday

Da ich mich in den letzten Tagen immer noch nicht gesünder gefühlt habe und mein Reizhusten nicht von mir lassen wollte, habe ich heute meine Ärztin um Rat gefragt. Jetzt bin ich einen gefühlten Liter Blut ärmer und habe für morgen einen Termin zum Röntgen meiner Lunge.

Lunge, suchst Du Ärger?

***
As I have not been feeling healthier during the past days and my dry cough did not want to leave me, I consulted my doc today. I feel like a walking zombie now, with a litre of blood less and for tomorrow, an x-ray of my lungs has been advised.

Lungs, are you looking for trouble?

Sonntag, 6. September 2009

Tschechischer Besuch / Czech visitors


die Hörder Burg / the castle of Hörde

Am Freitag kamen unsere Besucher aus der tschechischen Heimat, genauer gesagt aus Budweis: Herr und Frau JR. Der männliche JR ist gleichzeitig mein Geschäftspartner und mittlerweile auch ein Freund, seine Frau JR habe ich während diverser Besuche in Budweis kennengelernt. Ein Besuch bei uns in Dortmund stand schon lange an und ich bin froh, dass es diesmal endlich geklappt hat.

DH wurde mit guten Essen bestochen und zum Schweigen und Zuhören verurteilt, da er leider nur ca. 5 tschechische Worte spricht. Herr JR versteht zwar etwas Deutsch, aber zu einer längeren Unterhaltung reicht es nicht ganz. Immerhin konnten sich beide Männer mittels Bierflaschen untereinander verständigen.

Am Freitag sind wir zusammen mit meinen Eltern zum portugiesischen Lokal Carlos gegangen und es wurde ein fröhlicher und langer Abend mit viel Essen und Wein und anschließendem Slivovic-Umtrunk bei uns zu Hause.

Bereits am Freitag haben wir unseren Besuchern den zukünftigen Phoenix-See gezeigt und am Samstag sind wir im Westfalenpark spazieren gegangen und auf den Turm gefahren. Es ist immer wieder herrlich, wenn Besucher das Ruhrgebiet nur vom Hörensagen kennen und dann völlig positiv überrascht sind, wie grün es bei uns ist. Ist es!

Des weiteren haben wir noch viel Zeit im großen BMW-Zentrum verbracht, da sich JR neulich ein Motorrad der gleichen Marke gekauft hat und nun Preise vergleichen wollte. Frau JR und ich haben derweil im neuesten Z4 und X5 Probe gesessen.

Zum Schluß sind wir noch etwas durch die Innenstadt geschlendert und Frau JR und ich haben diverse Einkäufe in dem schönen Laden „Casa Ambiente“ getätigt. Ich habe endlich einen großen Buddha-Kopf gekauft.

Mein hungriger DH wollte dann nicht mehr auf die Fertigstellung eines Schweinebratens warten und lud uns kurzfristig zum thailändischen Essen ein. Auch das war eine schöne Überraschung für unsere Gäste, es war für sie das erste Mal und sie waren völlig begeistert.

Heute morgen sind sie wieder abgereist und ich freue mich auf das nächste Wiedersehen im Oktober in Budweis.

***
On Friday our guests from my Czech home country arrived, Mr. and Mrs. JR from Budweis. The male JR is my business partner and both Mr. JR as well as Mrs. JR have become quite good friends of mine. I met his wife during my various visits in the Czech Republic. We have planned this visit in Dortmund for a long time now and I'm glad it finally worked out this weekend.
.
DH has been bribed with good food and condemned to silence as he unfortunately knows approx. 5 Czech words. Mr. JR does understand a bit of German but that is not sufficient for a lengthy conversation. Nevertheless, the two men were able to communicate via beer bottles.
.
On Friday we met my parents and went to eat at the Portuguese restaurant Carlos. It was a happy and long evening with a lot of good food and wine, followed by a Slivovic degustation at our home.
.
We had shown our guests the future Phoenix lake on Friday already and on Saturday we went for a walk in the Westfalenpark and went up the tower. All guests, who have never visited the Ruhr area before and have only heard about it are always positively surprised how green our environment ist. It is!
.
We have also spent some time in the large BMW centre because JR has recently bought himself a motorbike of the said brand and wanted to compare prices. In the meantime Mrs. JR and I tried out the latest Z4 and X5 models.
.
At the end of the day we walked through the city of Dortmund and Mrs. JR and I have made some purchases in the lovely shop „Casa Ambiente“. I have finally found a large head of Buddha.
.
My hungry DH was far too impatient to wait for his pork roast for dinner so he invited us to a Thai restaurant at short notice. This was also a nice surprise for our guests as they had never eaten Thai food before. They were totally delighted.
.
Our guests left this morning and I am looking forward to seeing them again in Budweis in October.

Donnerstag, 3. September 2009

Backen für das Wochenende / Baking for the weekend

Brot, gefüllt mit einer Paste aus getrockneten Tomaten, Oliven, Fetakäse und Kräutern / bread, filled with a paste of dried tomatoes, feta cheese and herbs
(vor dem Backen / before the baking)

Käsekuchen / cheese cake

Sorry, ich habe überhaupt keine Zeit. Gestern auf dem catwalk modeln, heute backen & putzen, morgen arbeiten und direkt im Anschluß Besuch bis Sonntag Mittag. Berichte folgen.


***
Sorry, I have absolutely no time. Went on the catwalk with my model job last night, today baking and cleaning, tomorrow noon visitors until Sunday midday. Will come back with reports soon.