Sonntag, 28. Februar 2010

Sonntag Morgen / Sunday Morning

Draußen ist es noch dunkel, ruhig und regnerisch. Es ist erst 6.30 Uhr.

Ich habe gestern meine Eltern zum Flughafen gebracht, sie sind in der Zwischenzeit wohl in Ägypten angekommen. Auf dem Parkplatz des Flughafens haben wir alle geweint. Ich vermisse sie jetzt schon, hoffe aber, dass sie in den nächsten zwei Wochen etwas Erholung finden.

Und gerade vor einer Stunde habe ich meine Tochter zum Bus gebracht, sie ist mit ihrer Klasse unterwegs in die Schweiz, zum Skilaufen. Sie wird hoffentlich viel Spaß haben.

Und ich? Ich werde wieder mit Sport anfangen, stricken, mit meinem Bruder sprechen, arbeiten gehen und mich an DH klammern.

***
It's still dark outside, quiet and raining. It's only 6.30 am.

Last night I took my parents to the airport, they should have arrived in Egypt by now. We all cried at the parking lot. I miss them already but I hope that they are going to find some peace in the next two weeks.

About an hour ago I took my daughter to her school, she has gone skiing to Switzerland with her class. She's probably going to have lots of fun.

And I? I'm going to do some more sports again, knit, talk to my brother, go to work and cling to DH.

Mittwoch, 24. Februar 2010

Neue Strickjacke / New Cardigan



Endlich habe ich die rote Strickjacke zu Ende gestrickt. Zeit genug hatte ich und zu gucken gab es Biathlon, Slalom, Super G, Skispringen, Eisschnellauf usw. Leider habe ich noch kein Eishockey schauen können, das kommt immer in den frühen Morgenstunden.
.
Aber falls Tschechien doch noch ein Halbfinale oder gar das Finale erreichen sollte, werde ich natürlich um 4 oder 5 Uhr aufstehen!
***
Finally! I've finished knitting my red cardigan. There was enough time to do so and while knitting I watched biathlon, the slalom races, super g, ski jumping, speed skating etc. Unfortunately I have not even watched ice hockey once, it's far too early in the morning.
.
However, should the Czechs reach the semifinals or even finals I will definitely get up at 4 or 5 in the morning!
.
.
Zum Schluß widme ich meinem Bruder dieses Foto: HOFFNUNG.
***
I'll dedicate the following photo to my brother: HOPE.
.
.

Sonntag, 21. Februar 2010

Langer Spaziergang / Long Walk


Das Bild ist zwar aus Januar 2009, aber so ähnlich sah es heute auf unserem langen Spaziergang durch den gleichen Wald aus. Ich hatte gestern meine Eltern gebeten, mit uns rauszugehen, weil es meiner Mutter in den letzten Tagen sehr schlecht gegangen ist. Es hat uns allen gut getan, wir waren etwas über zwei Stunden zu Fuß unterwegs und an der frischen Luft.

***
This picture has been taken in January 2009 but it looked quite similar during our long walk through the same woods today. I had asked my parents to join us because my mother had been in a really awful state in the past days. We walked for more than two hours and it felt good to be outside and breathe some fresh air.

Mittwoch, 17. Februar 2010

Achterbahn / Roller Coaster

Meine Gefühle fahren Achterbahn: mal gehts unverhofft in die Höhe (das sind die besseren Minuten), dann wieder abrupt in die Tiefe. Am Montag waren es drei Wochen und ich hatte das Gefühl, alles sei ganz frisch und mein Körper eine einzige Wunde.



Langsam fange ich wieder an, Kontakte zu knüpfen. Letzte Woche habe ich mich mit Miss Canada Dry getroffen und diesen Freitag gehe ich mit einigen Arbeitskollegen essen. Überhaupt möchte ich meinen Arbeitskollegen danken: sie sind sehr aufmerksam und spüren ganz genau, wann es was zu sagen gibt oder nicht. Sie bringen mich auch zum Lachen und verstehen, wenn ich kurz darauf Tränen in den Augen habe.
.

***
.

I'm on an emotional roller coaster: it's up in the air all of the sudden (these are the good minutes) and then it's down in the dumps in the next second. On Monday, it had been three weeks and I had the feeling that everything was very fresh and my body one single gushing wound.


Slowly, I'm beginning to take part in a social life again: I met my friend Miss Canada Dry last week and this Friday I'm going out for a meal with some colleagues. I'd like to thank my colleagues anyway because they are very thoughtful and always note when and if there's something to say or not. They make me laugh and understand that my eyes are full of tears in the next moment.



Es ist mir ein Bedürfnis das folgende Bild zu zeigen: mein kleiner Bruder. / I feel a need to show the following picture: my little brother.



Freitag, 12. Februar 2010

Stille / Silence

11.11.2008


Es gibt nicht viel zu schreiben. Ich versuche, nicht zu verzweifeln. Die Wochenenden sind schlimm.
.
Heute Abend habe ich Fußball geschaut und suchte immer wieder mit den Augen nach Dany. Er lag meistens auf dem Teppich vor unserem Sofa.
.
Ich vermisse dich.
***
There's not much to tell. I try not to despair. The weekends are awful.
.
I watched a football match tonight and searched for Dany with my eyes. He used to lie on the carpet in front of the couch.
.
I miss you.

Montag, 8. Februar 2010

Kuchen und Socken / Cake and Socks

Heute war ein guter Tag (ein Tag, an dem ich nicht geweint habe, aber mich andauernd mit Dany unterhalten habe) und ich war erleichtert zu sehen, dass mein Vater besser aussieht als letzte Woche und dass sich meine Eltern auf ihren Urlaub freuen.
.
Das habe ich an meinen Eltern immer geschätzt: ihren Pragmatismus und ihren Optimismus.
.
***
Today was a good day (a day without tears but lots of conversations with Dany) and I was relieved to see that my dad looked much better than last week and that my parents look forward to their holidays.
.
I've always valued my parents' pragmatism and optimism.
.
.
Und abgesehen vom Trauern habe ich am Wochenende ganz praktische Dinge gemacht:
***
Apart from grieving I have made some very practical things at the weekend:
.
.

meine erste Socke (die zweite muß noch gestrickt werden) / my first sock (the second one has to be knitted yet)

Freitag, 5. Februar 2010

Es gibt kaum etwas zu sagen. Ich weine mir die Augen aus, ich gehe arbeiten, ich schlafe, ich esse, ich trinke. Mehr geht nicht.

Abends gehe ich in die Wanne oder ich stricke und gucke ein bißchen TV, um mich abzulenken. Mehr geht nicht.

Morgen müssen wir ein letztes Mal in seine Wohnung, um einige Küchenschränke und den Laminatboden zu entfernen. Ich hoffe, dass ich dieses Haus danach nie mehr sehen muß.

***

There's not much to say. I cry my eyes out, I go to work, I sleep, I eat, I drink. Nothing else.

In the evenings I take a bath or knit and watch TV in order to give my mind a little rest. Nothing else.

Tomorrow we will go to his flat for a last time, some of the kitchen cupboards and the laminate floor will have to be removed. I hope I'll never have to see this house again once we're done.

Mittwoch, 3. Februar 2010

2.2.2010

41 Rosen von unserer Familie / 41 roses from our family

von seinen Arbeitskollegen / from his colleagues




Daniel is travelling tonight on a plane
I can see the red tail lights heading for Spain
Oh and I can see Daniel waving goodbye
God it looks like Daniel, must be the clouds in my eyes
They say Spain is pretty though I've never been
Well Daniel says it's the best place that he's ever seen
Oh and he should know, he's been there enough
Lord I miss Daniel, oh I miss him so much
Daniel my brother you are older than me
Do you still feel the pain of the scars that won't heal
Your eyes have died but you see more than I
Daniel you're a star in the face of the sky
Daniel is travelling tonight on a plane
I can see the red tail lights heading for Spain
Oh and I can see Daniel waving goodbye
God it looks like Daniel, must be the clouds in my eyes
Oh God it looks like Daniel, must be the clouds in my eyes
(Elton John)