Donnerstag, 30. Oktober 2014

Es gibt sie noch! / They Still Exist!





Und ich dachte, die Paternoster wären schon ausgestorben. In der IHK in Köln gibt es noch dieses schöne Exemplar. Ich  musste in die 5. Etage und das Ding fuhr nur bis zur 4., also habe ich die "Umdrehung" unfreiwillig mitgenommen. Aufregend!

Im Dortmunder Rathaus war früher auch ein Paternoster, ein pures Vergnügen für uns Kinder. 

***

And I thought that they had disappeared. This one is still going strong at the Chamber of Commerce in Cologne. I needed to go to the 5th floor but it went to the 4th only and I had to go through the "turn" involuntarily. Exciting! 

The town hall of Dortmund used to have a paternoster as well, quite exciting for us kids. 






Was wäre Köln ohne einen kurzen Abstecher bei Maschenkunst ((Wollgeschäft)? Davon bald mehr. 

***

A visit in Cologne wouldn't be complete without dropping in at Maschenkunst (local yarn shop). Stay tuned. 

Mittwoch, 29. Oktober 2014

Weihnachtsvorbereitungen / Christmas Preparations






Der größte Weihnachtsbaum Deutschlands ist schon in Arbeit. Am 23.11. fängt der Weihnachtsmarkt an. Hallo, 2014, wo bist du geblieben?

***

Germany's largest Christmas tree is already in progress. The Christmas market will open on November 23. Hello, 2014, where have you gone to?

Sonntag, 26. Oktober 2014

Karussell / Carousel

Heute Nachmittag waren wir mit den Kindern auf der Kirmes. So schöne strahlende Gesichter, so viel Geschrei, als wir sie vom Motorrad / Auto wegzerren mussten. 

***

We went to a fun fair with the children today. Their gorgeous happy faces, their screaming when we had to tear them away from the motorcycle / car. 



















Samstag, 25. Oktober 2014

Der Morgen danach / The Morning After

Wenn der erste Morgen nach einer langen Dienstreise so beginnt wie heute, dann bin ich glücklich: guter Kaffee, Brötchen, Zwiebelmettwurst. Ach ja, DH natürlich auch. 

***

When the first morning after a long business trip begins like this, I'm happy: good coffee, fresh bread rolls, meat spread with onions. And DH of course. 









Dienstag, 21. Oktober 2014

Die letzten Tage / The Last Days

... haben wir wieder "on the road" verbracht. Unter anderem waren wir in einem meiner Lieblingshotels in Abingdon VA und ich hatte sogar ein paar Minuten Zeit, um Wolle einzukaufen. 

***

... were spent on the road again. Amongst others, we stayed at one of my favourite hotels in Abingdon VA and I even had a couple of minutes time and purchased some wool. 




Martha Washington Hotel & Spa







Das Schwimmbad. / The swimming pool. 




Wolle von: / Wool from: Spud & Chloe



Die nachfolgenden Stränge sind von MissBabs. / The following strands are from MissBabs. 










Auf dem Rückweg aus Virginia fuhren wir über diese wunderschöne Brücke in West Virginia, wo wir einen kleinen Stop eingelegt haben. Interessante Fakten sind hier nachzulesen:

http://www.nps.gov/neri/planyourvisit/nrgbridge.htm

***

On the way back from Virginia we drove over this majestic bridge in West Virginia where we made a short stop. Find some interesting facts in the above internet link. 


















Freitag, 17. Oktober 2014

Die erste Woche / The First Week



Die erste Woche verbrachten wir entweder in Ilinois oder im Auto auf dem Weg nach Pennsylvania. Es gab auch nicht wirklich viel zu sehen, denn das Wetter war nicht sehr schön. 

***

We spent the first week either in Illinois or in the car on the way to Pennsylvania. There was not that much to see as the weather had not been very nice. 





So sah es am Montag in Chicago in unserem Fluzeug aus (das natürlich Verspätung hatte). / This is what it looked like in our plane in Chicago (which was delayed of course). 





Ankunft in Latrobe, PA. / Arrival in Lateobe, PA. 







Nettes Restaurant in der Nähe unseres Hotels. / Lovely restaurant near our hotel. 






Alles klar? / Understood?






Endlich etwas Bewegung. / Some sports, finally. 




Einkaufstherapie! / Retail therapy!



Sonntag, 12. Oktober 2014

Ich werde euch vermissen! / I Will Miss You!
















Am Freitag waren wir alle bei "Nino" essen, meine Tochter und ich hatten Black Tiger mit Spaghetti bestellt. Das ist, was wir bekamen:
***
On Friday we all went for a meal at "Nino", my daughter and I ordered Black Tiger with spaghetti. This is what we got:











Samstag, 11. Oktober 2014

Bond in Motion


Für das Filmmuseum in London hatten wir uns für die Ausstellung Bond in Motion vorab Karten bestellt. Hier wurden alle Fahrzeuge, welche je in einem Bond-Film eine Rolle spielten, liebevoll präsentiert. Ich fand die dazugehörigen Filmausschnitte besonders amüsant. 

***

We had preordered our tickets for the exhibition Bond in Motion for the film museum in London. All vehicles which had been playing a role in Bond films were beautifully displayed. I thought that the corresponding film clips were most amusing. 
































Mittwoch, 8. Oktober 2014





Ein Freund von Dany hat das heute auf seiner FB Seite gepostet. Es hat mich nicht nur traurig, sondern auch sehr froh gemacht. Froh, dass er so einen guten Freund hatte. 

Wir vermissen dich sehr. 

***

Dany's friend posted this on his FB page today. It mad me not only sad but happy as well. Happy because he had such a good friend. 

We miss you terribly. 



8.10.1968

Montag, 6. Oktober 2014

Rote Mohnblumen / Red Poppies


BLOOD SWEPT LANDS AND SEAS OF RED









Zu Ehren des 100. Jahrestages des ersten Weltkriegs wurde das Tower von London in eine große Kunstinstallation verwandelt, der Künstler heißt Paul Cummins. 888.246 rote Mohnblumen aus Keramik wurden hier aufgestellt, in Erinnerung an jeden gefallenen Alliierten.

Die Ausstellung wurde am 5. August eröffnet, dem Tag, an dem sich Großbritannien vor 100 Jahren dem ersten Weltkrieg anschloss. Beendet wird das Werk am 11. November, dem sogenannten Armistice Day (Tag des Waffenstillstands). 

Danach wird jede Mohnblüte für 25 Pfund erhältlich sein.

***

In honour of the 100th anniversary of World War I the Tower of London has been transformed into a large art installation, the artist is Paul Cummins. 888.246 red ceramic poppies have been installed, in honour of every fallen soldier.

The exhibition was opened on August 5th, the day Britain has become involved in the World War 100 years ago. The installation will be finished on November 11th, the Armistice Day.

After that, each poppy will be for sale for 25 Pounds. 


















Sonntag, 5. Oktober 2014

The Shard

So heißt der neueste Wolkenkratzer in London: der Glassplitter. Mit einer tollen Aussicht auf die Stadt und Umgebung. 

Kleiner Tipp: Karten online vorbestellen spart nicht nur das Anstehen, sondern auch viel Geld (wie wir heute erfahren durften. Anstehen mussten wir nicht lange, weil wir Punkt 10 Uhr morgens vor der Tür standen, aber der Eintritt war £ 5 teurer.)

***

The newest skyscraper in London. With a fantastic view of the town and surroundings. 

A helpful hint: ordering tickets online not only saves some time at the entrance but a lot of money as well (as we have learned today. We didn't have to wait for long as we'd arrived at 10 am sharp but the entrance fee was £ 5 more.)






















Bitte auch unbedingt die Toilette aufsuchen! / Please make sure you'll have to use the bathroom!