Dienstag, 29. Mai 2012

Was passiert wenn ... / What happens when ...




ein BVB Fan (ich zum Beispiel) und ein Bayern München Anhänger (meine Kollegin zum Beispiel) über den Verlauf der Meisterschaft wetten?

Diese Wette hatten wir schon zu Beginn der jetzt abgelaufenen Saison abgemacht, ich konnte mir damals nicht so recht vorstellen, dass der BVB das tatsächlich schafft. (Und ich bin froh, dass ich nicht so was Schönes mit so ekligen Bayern-Farben verzieren mußte ...)

Liebe Kollegin, mein aufrichtiges Beileid (es traf dich ja dreifach schlimmer als ursprünglich angenommen - he he), aber diese Cupcakes waren einfach nur "delicious"!! Danke.

***

a BVB supporter (for example me) and a Bayern Munich supporter (for example my colleague) place a bet on winning the German championship?

We have made this bet at the beginning of the now finished season and I could not imagine that BVB would make it happen again at that time. (And I'm really glad I didn't have to decorate something so beautiful with those yucky Bayern Munich colours ...)

Dear colleague, I'm really sorry (and you were beaten three time more than originally anticipated - he he), but these cupcakes were simply delicious! Thank you.









Montag, 28. Mai 2012

Ein Geschenk / A present






Ein Tag mit meinen Lieben, mehr hätte ich mir nicht wünschen können zum Geburtstag. / A day with my loved ones, I could not have wished for a better birthday present.

Angefangen haben wir den Tag mit einem Brunch bei Dimberger, anschließend waren wir am Kemnader See in der Strandbar. Abends hatten wir das Baby bei uns und noch liebe Freunde zu Besuch.

***

We started the day with a brunch at the Dimberger, followed by a visit at the beach bar at the lake Kemnade. The baby was with us in the evening and friends came around for a visit.


men @ work




Kemnader See

 
Heute haben DH und ich wieder eine Radtour gemacht, diesmal sind wir mit dem Auto nach Wetter gefahren und von dort aus mit den Rädern zum Kemnader See.

***

Today, DH and I went for a bike tour again, this time we went to Wetter by car and continued cycling to the lake Kemnade from there.

26,6 km an der Ruhr entlang / 26,6 km along the Ruhr

Mittwoch, 23. Mai 2012

9 Monate? / 9 months?










Nein, das ist ein Versehen, das Kindchen ist bestimmt nicht 9 Monate - oder doch? Es krabbelt, es robbt nach vorn und es lacht so wunderbar.

***

This must be a mistake, this little child can't be 9 months already - or can it? It crawls, it moves forward and his laughter is so wonderful.

Sonntag, 20. Mai 2012

Im Biergarten / In the beergarden





Heute haben wir einen kurzen Ausflug mit dem Auto gemacht und ich habe DH zu einem im Wald versteckten Biergarten navigiert. Es ist zwar nicht so der klassische Biergarten, eher ein gut bürgerliches Restaurant, aber es liegt so wunderbar mitten im Wald und trotzdem kann man in der Sonne sitzen.

Über das gestrige Endspiel in der Champions League ist ja heute schon so viel geschrieben worden (und ich habe fast alles gelesen). Wir haben uns das Spiel gemeinsam mit Freunden angeschaut und jeder von uns hat für Chelsea gejubelt.

Petr Čech: alles Gute zum heutigen Geburtstag, du bist mein Held.
(Googelt mal sein Bild - ohne Helm!)

***

We made a short trip by car today and I led DH to a beergarden which is hidden in the woods. It's not a beergarden in the classic sense, more a like a traditional German restaurant, but it's in the middle of the woods and you can still sit in the sunshine.

There were so many written reports about last night's final game in the Champion League (and I have read almost all of them). We have seen the game with our friends and we were all cheering for Chelsea.

Petr Čech: many happy returns for your birthday today, you are my hero.
(Google his pic - without the helmet!)

Samstag, 19. Mai 2012

Freitag, 18. Mai 2012

Freier Freitag / Free Friday

Schön, einen Arbeitstag frei zu haben. Es stand viel auf unserer Liste und die Hälfte davon haben wir nicht geschafft, nämlich in den Asienshop zu fahren und in die Stadt nach einer leichteren Sommerhose für mich zu schauen. Egal, mache ich morgen.

Aber das haben wir geschafft:

***

It's great to have a working day off. We had a long to do list and didn't manage half of the tasks. We didn't go to the Asia shop and to town where I had intended to look for light summer trousers. Nevermind, I'll do that tomorrow.

But this is what we accomplished:


Spiegelschrank für das Bad / mirror cabinet for the bathroom

Kommt in 8 Wochen, ebenso wie der schmale Schrank für die gegenüber liegende Seite. Alles in grau. / Will arrive in 8 weeks, same as the cabinet for the opposite wall. Everything in grey.




Klopapierhalter, Handtuchhalter etc. - fast so teuer wie ein Spiegelschrank / toilet paper holder, towel holder etc. - almost as expensive as a mirror cabinet



Gästehandtücher / guest towels


Die kleinen Handtücher finden wir so schön, dass wir wahrscheinlich noch mehr davon für das andere Bad holen wollen. Übrigens kommen die Trockner am Dienstag raus. Hurra.

Während das Rippenmonster mein lieber Mann die o.g. Halter anbrachte, bin ich ins Gartencenter gefahren und habe das jährliche Balkonpflanzen-Programm laufen lassen. Wer keinen Bock mehr auf Vorher - Nachher Bilder des Balkons hat, kann jetzt aufhören zu lesen.

***

We like these small towels a lot and will probably get some bigger ones for the other bathroom. By the way the dryers will be taken away on Tuesday. Hooray.

While the rib monster my dear man installed the above mentioned holders, I went to the garden centre and bought plants for the annual balcony plants programme. If you are fed up with the Before - After pictures of the balcony you can stop reading now.



traurig / sad

























Fröhlichere Bilder vom Balkon folgen bei Sonnenschein und wenn die Pflänzchen größer sind. / Brighter pictures from the balcony will follow when it's sunny and once the little plants have grown a bit.

Donnerstag, 17. Mai 2012

Vaderdag

Ihr könnt uns wieder bedauern! Denn statt hier (Bild 1) sind wir hier (Bild 2). Ihr wißt schon, einer von uns mußte ja unbedingt letzten Samstag auf die Statue in den Brunnen klettern. Die schmerzende Erinnerung bleibt noch ein paar Tage / Wochen.

***

Time to feel sorry for us again. Because instead of being here (photo 1) we are here (photo 2). Remember that one of us had to climb the statue in the fountain last Saturday? The painful memory will stay for a couple of days / weeks.


(1)



(2) zu Hause / at home

Egal, zu Hause ist es auch schön und ich gammel heute gemütlich vor mich hin und stricke. Am Dienstag ist mein neues Spielzeug gekommen und ich habe die schönen Madelinetoshs gewickelt.

***

Nevermind, there's no better place than home and I'm slobbing around and knitting some rows. My new toy arrived on Tuesday and I wound the beautiful Madelinetoshs.


Montag, 14. Mai 2012

Sonntag, 13. Mai 2012

So sehen Sieger aus Teil I / We are the champions Part I



Übrigens, der Mann auf der Statue im Brunnen - das ist mein Mann. Das wollte er schon immer machen. War wohl auch das letzte Mal, denn er hat sich eine Rippe geprellt. :-) Egal, wir fahren heute in die Stadt und bejubeln die Mannschaft, wie immer.

***

By the way, the man on the statue in the fountain - that's my man. He had always wanted to do that. Well, it was obviously for the last time because he now has a bruised rib. :-) However, we're off to town later on and will cheer the team, as always.

Donnerstag, 10. Mai 2012

Madelinetosh

Manchen von euch wird der Titel sofort etwas sagen, für die anderen: es ist Wolle. Fantastische, schöne, weiche Wolle - ein Wolltraum sozusagen. Heute angekommen.

Nur mal so ein wenig Jammern am Rande: Weil ich ja nicht in London war und dort das Madelinetosh Garn bestaunen und befühlen konnte, habe ich es einfach so im Internet bestellt. Das Risiko bin ich gerne eingegangen.

***

Some of you get the meaning of the title immediately, for the others: it's wool. Fantastic, beautiful, soft wool - a dream of wool so to speak. It arrived today.

Please let me whine a bit: Because I had to cancel my trip to London and therefore couldn't admire and feel the Madelinetosh yarn, I decided to order it online. It was worth taking this risk.






















Aus diesen drei Wollsträngen werde ich ein dreifarbiges Tuch stricken, genau das richtige Projekt für einen langen Flug.
***
I'm going to knit a three-coloured shawl from these three wool strands, a great project for a long plane ride.




Dienstag, 8. Mai 2012

Kyoto

Meine Tochter und ich waren heute im Restaurant Kyoto Sushi essen. Auch mein Enkel war zufrieden.

***

My daughter and I went out to eat sushi at the Kyoto restaurant today. My grandchild was happy as well.





Gemüse Sushi / vegetable sushi

mit Thunfisch / with tuna

Fischplatte / fish plate


Als ich nach Hause kam, fand ich ein Päckchen von meiner Freundin Nightglow und ich wußte sofort, dass sie mir etwas aus London mitgebracht hatte. Danke für die schöne Überraschung!

***

On my return home I found a small parcel from my friend Nightglow and I knew it had to be something she had brought back from London. Thank you for this lovely surprise!

Postkarten aus der Damien Hirst Ausstellung / postcards from the Damien Hirst exhibition








Ein herzliches Willkommen an meine neue Leserin! / A warm welcome to my new reader.

Sonntag, 6. Mai 2012

Sommerpulli / Summer top

Heute zeige ich einige neue Bilder des Sommerpullis aus dem Debbie Bliss Garn. Nachdem ich einige Reihen mit 3,5 mm Nadeln gestrickt hatte, bin ich später doch wieder auf 4 mm Nadeln umgestiegen, da mir das Maschenbild wesentlich besser gefiel.

***

Today, I'm showing some new pics of the summer top made of Debbie Bliss yarn. I have switched back to 4 mm needles after I had knitted some rows with 3,5 mm needles because I like the knitted appearance much more.


ein Ärmel, gewaschen und gespannt / a sleeve, washed and blocked