Donnerstag, 24. Dezember 2009

Posted by Picasa
Ich wünsche meiner Familie, meinen Freunden und allen Lesern ein gutes Neues Jahr.
Ich mache eine kurze Pause und starte am 2. Januar 2010 wieder durch.
***
I wish my family, my friends and all readers a happy New Year.
I'll take a short break and will be back on January 2, 2010.
*
*
*
*
Das Bild entstand gestern (der Ball liegt auf dem Rasen hinter unserem Haus) und erst beim Vergrößern habe ich den Schriftzug 1 € entdeckt. Ein gutes Zeichen.
***
The photo was taken yesterday (the ball is on the lawn behind our house) and only when I enlargened the picture I saw the imprint 1 €. A good sign.

Mittwoch, 23. Dezember 2009

Westfalenpark - Winterleuchten / Winter Illumination





. .


DH und ich waren heute zum letzten Mal auf dem Weihnachtsmarkt und danach sind wir noch in den Westfalenpark gefahren, der zum Teil sehr schön winterlich beleuchtet ist. Dort haben wir einen ausgedehnten Spaziergang gemacht und die schönen Beleuchtungen bewundert.
.
***
DH and I went to the Christmas market for the last time today and afterwards we stopped at the Westfalenpark. Some parts of the park have a special winter illumination. We went for a long walk and admired the various lights.




Winter

Endlich mal ein Titel, den ich nicht übersetzen muß! / Finally a title that I don't have to translate!
.
Diese beiden Fotos zeigen genau das, was ich am Winter liebe: unseren Kamin und diese wunderschön klare Sicht an einem kalten und trockenen und sonnigen Tag wie heute.
.
Normalerweise wäre ich heute noch im Büro, um bei der Inventur mitzuhelfen (die anderen Kollegen haben schon seit Freitag frei), aber es ging alles unerwartet schnell und so konnte ich mir heute auch noch einen Tag Urlaub nehmen.
.
Gleich gehen DH und ich noch zum Sport und heute Abend ein letztes Mal zum Weihnachtsmarkt. Und morgen Kinder ist Weihnachten.
.
***
The following photos show exactly what I love about winter: our fireplace and the wonderfully clear view on a cold and dry and sunny day like today.
.
Normally I'd still be in the office today to help with the inventory (the other colleagues have been at home since last Friday) but it all went unexpectedly well and therefore, I could take off today.
.
DH and I will do some sports in a while and will then visit the Christmas market for a last time. And tomorrow, dear children, it's Christmas.
.
.

Sonntag, 20. Dezember 2009

BVB Teil II / BVB Part II

fertig für die Show / get ready for the show










Das war ein unglaublich schönes Erlebnis. / This was an unbelievably beautiful show.

BVB feiert 100. Geburtstag / BVB celebrates 100th birthday

und gewinnt 1:0 gegen Freiburg! / and wins 1:0 vs. Freiburg!







Freitag, 18. Dezember 2009

Weihnachtsmarkt Teil II / Christmasmarket Part II




Weihnachtsmarkt mit Schnee / Christmas Market with Snow

Das ist so schön, wenn es draußen Minusgrade sind, es anfängt zu schneien und der Glühwein so richtig schön heiß ist. Und wenn ich dann noch mit lieben Menschen umgeben bin, ist es doppelt so schön. Hier ein paar Eindrücke des heutigen Abends.

***
It's so nice when there are freezing temperatures outside, then it starts to snow and the mulled wine is really hot. This can only be topped by being surrounded with lovely people. Here are some impressions from today's evening.
.
.















Mittwoch, 16. Dezember 2009

G O D I V A !



Allein der Name klingt doch schon toll, oder? Ich habe heute eine ähnliche Schoki-Box mit 36 Godiva-Pralinen geschenkt bekommen (der edle Spender hat sein Hauptquartier in Antwerpen) und sehr zur Freude der Kollegen nachmittags verteilt. Natürlich habe ich auch meine Lieben daheim nicht vergessen und ihnen die restlichen Pralinen mitgebracht (mein Mann hätte überhaupt kein Problem mit der ganzen Packung).

***

Don't you just love the sound of the name? I received a similar chocolate package with 36 Godiva chocolates today (the noble donator has his main quarters in Antwerp) und spread them amongst my colleagues in the afternoon, much to their delight. Of course I did not forget my beloved ones at home and brought them the remaining chocolates (my man wouldn't even have a problem with the whole package).

Dienstag, 15. Dezember 2009

Besucher / Visitors

Genau wie im Vorjahr, kommen auch dieses Jahr meine Tante Lady Di und mein Onkel Online zu Besuch, genauer gesagt werden sie meine Eltern besuchen. Ich liebe es, wenn wir Besuch von unseren Verwandten haben, es hat immer so einen Hauch von etwas ganz Besonderem.

Früher (vor dem Fall der Mauer oder der Öffnung der Grenzen) war es natürlich etwas ganz Besonderes, weil ein Visum beantragt werden mußte und auch nur ein Familienmitglied alleine kommen durfte. Danach war das gegenseitige Besuchen natürlich weitaus einfacher, aber 1000 km Entfernung sind auch nicht mal eben schnell überwunden. Und seitdem es die Easyjet Flugverbindung zwischen Dortmund und Prag nicht mehr gibt, ist das Hin- und Herfliegen auch stark eingeschränkt.

Wie dem auch sei, fliegen meine Verwandten jetzt von Prag nach Düsseldorf und werden das letzte Wochenende vor Weihnachten mit uns verbringen. Wir werden den 75. Geburtstag meines Vaters feiern, den 100. Geburtstag von BVB, wir werden am Samstag gegen Freiburg im Stadion sein und natürlich werden wir uns wieder auf dem Weihnachtsmarkt treffen und einen Glühwein zusammen trinken.
***
Same procedure as last year: my aunt Lady Di and my uncle Online are going to visit us, they're going to stay with my parents to be precise. I love having our relatives as visitors because there's always this touch of something special attached.
.
In the early years (before the wall came down or the opening of the borders) it was always something special because one had to get a visa and only one family member was allowed to visit. Afterwards, things became easier but still: 1000 km distance are not easily surmounted. And since the Easyjet flight connection between Dortmund and Prague has been cancelled, the travelling to and fro is very limited.
.
However, now my relatives will fly from Prague to Düsseldorf and spend the last weekend before Christmas with us. We will celebrate my father's 75th birthday, the 100th birthday of BVB, we will go to see the match vs. Freiburg in the stadium on Saturday and of course we will also meet up at the Christmas market and drink some mulled wine.

Sonntag, 13. Dezember 2009

Hangover - schon wieder / again

Diesmal ist nicht ein Film gemeint. Unser gestriges Gänseessen mit Freunden war ein voller Erfolg und die Gänse die Besten, die wir je hatten. Ich habe zu tief ins Slivovic-Glas geschaut und war heute nicht in der Lage, das Sofa zu verlassen.

Wenigstens hat mir der BVB gute Gesellschaft geleistet und hochverdient in Wolfsburg gewonnen (1 : 3).

***
I don't mean the film this time. Our last nights feast with friends and geese was a big success and the geese the best we've ever had. I drank far too much Slivovic and was not able to leave the sofa today.

At least BVB was great company and won a fantastic game in Wolfsburg (1 : 3).

Freitag, 11. Dezember 2009

Diese Woche / This week


... hatte ich keine Zeit und war viel unterwegs: beim Sport, bei einem Abendessen mit Freundinnen, beim Friseur, beim Arzt und selbstverständlich auch arbeiten. Aber ich klage nicht, es war alles sehr abwechslungsreich und teilweise lustig und auch entspannend.


Ich habe auch ein neues Strickprojekt in Angriff genommen und werde es bald fotografieren.


Und morgen werde ich den 1. Geburtstag meines Blogs feiern. Wie schön! Und ich habe endlich auch eine Möglichkeite gefunden, meinen Blog in ein Buch (Tagebuch) zu verwandeln, siehe hier:




Dieses Projekt werde ich im Januar in Angriff nehmen.


***

... I had no time at all and was always on the go: doing sports, going out with my girlfriends, at the hairdressers, at the doc and of course at work. But I don't want to complain, it was a great week and sometimes even funny and relaxing.


I have started a new knitting project and will take photos soon.


And tomorrow, I will celebrate the 1st birthday of my blog. That's great! And finally I found a possibility to turn my blog into a book (diary), see here:




This will be January's project.

Sonntag, 6. Dezember 2009

Hangover


Nein, wir sind nicht verkatert, das ist nur der Name des Films, den wir uns heute angesehen haben. Er handelt von 4 Männern, die in Las Vegas einen Junggesellenabschied feiern und am Tag danach ist der Bräutigam verschwunden. Ich finde es klasse, dass nicht die Nacht der Nächste selbst gezeigt wird, sondern die Folgen am Tag danach und wie langsam aber sicher rauskommt, was in der Nacht tatsächlich geschehen ist.

***

No, we don't suffer a hangover, that's only the name of the film that we have seen today. It's about 4 men who enjoy a stag night in Las Vegas and the groom is missing the following day. I like it that the film doesn't show the party night itself but the consequences on the day after and that the incidents of the previous night emerge slowly but surely.

Samstag, 5. Dezember 2009

Der Nikolaus war hier / Santa Claus Was Here


Als DH heute mittag das Haus in Richtung Stadion verließ, versprach ich ihm, dass bei einem Sieg des BVB der Nikolaus ganz bestimmt schon heute kommt.
.
UND ER KAM!
.
BVB hat grandios mit 4:0 gegen Nürnberg gewonnen und DH hat sich wie ein kleines Kind gefreut. Er wollte diesen Rhino schon soooooooooo lange haben.
.
***
.
When DH left for the stadium at noon I promised him that Santa Claus would surely come today should BVB win.
.
AND HE DID!
.
BVB won 4:0 in a fantastic game against Nürnberg and DH was in for a big surprise. He had wanted this rhino for ages and ages.

Freitag, 4. Dezember 2009

Der rote Schal oder Hartes Leben eines Models / The Red Scarf or the Hard Life of a Model




Meine Tochter mußte heute ein paar Minuten ihrer kostbaren Zeit investieren und bei Tageslicht für mich als Model herhalten. Sie war sehr "geduldig", aber wenigstens habe ich jetzt mein erstes Strickprojekt im Kasten.
.
Außerdem habe ich mir soeben die WM-Auslosung für Südafrika angesehen und bin ganz traurig, das die Tschechen nicht teilnehmen. Jetzt weiß ich im Moment gar nicht, für welchen Favoriten ich mich entscheiden soll. Im Moment kommen nur Ghana und Portugal in Frage.
***
My daughter had to invest some minutes of her precious time today and acted as model during the remaining minutes of daylight. She was very "patient" but at least I've got my pictures now. My first knitting project is finished.
.
Apart from that I have just watched the draw for the World Cup in South Africa and I'm sad that the Czechs will not take part. I can't decide about my favourites at the time being but I will definitely support Ghana and Portugal.

Dienstag, 1. Dezember 2009

Nicht nur ein Spruch / Not Just a Saying

Als ich vor 13 Jahren von meinem ehemaligen Arbeitgeber entlassen wurde (ich war alleinerziehend und meine Tochter 4 Jahre alt), gab es eine Arbeitskollegin, die unmittelbar nach der Kündigung zu mir kam und sagte: mach DU dir keine Sorgen, du findest bald wieder eine Stelle. Sie hat mir Mut gemacht, sie gab mir keine "guten" Ratschläge, sie war einfach nur da. Souverän und stark wie eine Frau.

Sinngemäß sagte sie: aus jedem Chaos entsteht eine neue Ordnung.

Diese Frau habe ich heute zum Essen getroffen. Wir sehen uns ca. einmal im Jahr und ich mag diese Treffen, ich freue mich sehr auf sie. Wie immer, war der heutige Abend eine Bereicherung und ich freue mich jetzt schon auf den nächsten Termin.

***

When I was made redundant 13 years ago by my previous employer (I was a single parent and my daughter was 4 years at that time) there was one female colleague who came up to me immediately after I had been given my notice and she said: don't YOU worry, you will find a new job in no time. She didn't give "clever" advice, she was just there for me. Sovereign and strong like a woman.

Her words to that effect were: new order emerges from chaos.

I've met this woman for dinner tonight. We see eachother only about once a year and I simply enjoy these evenings und look forward to them. As always, tonight's meeting was an enrichment and I'm already looking forward to our next date.