Sonntag, 28. November 2010

Im Winter ein Jahr / A Year Ago in Winter



So lautet der Titel eines Films, den ich bis Ende des letzten Jahres bereits zweimal gesehen hatte. Er ist von Caroline Link und die Haupdarsteller sind Karoline Herfurth, Corinna Harfouch und Josef Bierbichler. In diesem Film stirbt der Bruder von Lilli (K. Herfurth) und er zeigt ihre und die Geschichte ihrer Familie im Laufe eines Jahres, bis zum nächsten Winter. Josef Bierbichler spielt den Maler, der im Auftrag der Mutter (C. Harfouch) ein Portrait des verstorbenen Sohns und Lilli anfertigt.

Es gibt viele schöne Szenen in diesem Film, aber eine der bewegendsten ist, als Lilli sich ihre Trauer von der Seele tanzt.

(Foto von br-online)

Josef Bierbichler ist ein begnadeter Schauspieler, den ich sehr gerne mag, aber darüber ein nächstes Mal.

Seit dem Tode meines Bruders denke ich sehr sehr oft an diesen Film und ich habe mich sehr vor dem jetzt herannahenden Winter gefürchtet. Als am Donnerstag der erste Schnee lag, ging es mir überhaupt nicht gut. Es lag Schnee, als mein Bruder starb und der Winter war sehr lang und kalt. Aber ich wollte auch nicht, dass es Frühling wird.

Wie dem auch sei, möchte ich aber eigentlich auch mit diesem Post sagen, dass unsere Familie noch näher zusammengerückt ist (im Gegensatz zu der Filmfamilie).

Die letzten Tage waren voller Aktivitäten: wir haben zusammen mit meinen Eltern noch einmal den Geburtstag meiner Tochter gefeiert, am Freitag hatten wir mit unseren Freunden das traditionelle vorweihnachtliche Gänseessen und gestern waren wir nach dem BVB-Spiel auf einer Party und haben die Nacht durchgetanzt.

Ein Dank gilt dem Geburtstagsmann, dessen Lieblingslied ganz klar "Heaven must be missing an angel" von Tavares war. Ist nämlich auch eines von meinen Lieblingsliedern. Schade, dass er "Whodunit" und "It only takes a minute" nicht spielte.

Und morgen fliege ich mal wieder weg, nach Birmingham. Hoffentlich werde ich Zeit für Marks & Spencer und eine Buchhandlung haben. Im Koffer ist Platz.

***

This is the title of a film which I had already seen twice until the end of last year. The director is Caroline Link and the main characters are Karoline Herfurth, Corinna Harfouch and Josef Bierbichler. In this film Lilli's (K. Herfurth) brother dies and it shows hers and the story of her family in the course of one year, until the next winter. Josef Bierbichler is the artist, whom the mother (C. Harfouch) has paid to paint a portrait of the lost son and Lilli.

There are many good moments in this film but one of the most touching is the one where Lilli dances away her grief.

Josef Bierbichler is a most gifted actor whom I like a lot, but that's worth a new blog post.

Ever since my brother has died I've been thinking a lot about this film and I was not looking forward to winter. I felt awful when the first snow began to fall last Thursday. There had been snow when my brother died and the winter was long and cold. But I did not want spring to arrive either.

However, the intention of this post is to say that our family has come even more closer (as opposed to the film family).

The last days were very busy: we celebrated my daughter's birthday with my parents, on Friday we had guest for dinner and baked the traditional pre-Christmas goose and last night we went to a birthday party after the BVB match and danced through the night.

Thanks to the birthday man, whose favourite song clearly was "Heaven must be missing an angel" by Tavares. It's one of mine as well. Unfortunately, he did not play "Whodunit" and "It only takes a minute".

Tomorrow I'm going away once more, to Birmingham. I hope there'll be some time left for Marks & Sparks and a book shop. There's space in my suitcase.

Samstag, 20. November 2010

Es wird kalt / It's going to be cold

Wenn ich das nächste Mal im Stadion bin, kann ich diese fingerlosen Handschuhe anziehen.

****

I can wear these fingerless mittens the next time I'm going to be in the stadium.





Ich stricke auch einen BVB Schal in doppelter Stricktechnik, der wird aber erst in zwei Jahren fertig, wenn ich so weitermache wie bisher (dazu kommt, dass die doppelte Stricktechnik sehr zeitintensiv ist). Ich glaube, ich nehme den beim nächsten Flug nach Australien mit. Mein Mann möchte ihn nämlich im Mai zur Meisterfeier tragen.

Gestern Abend fing eine neue und für mich ungewohnte Ära an: die jetzt volljährige Tochter fuhr abends mit meinem Auto davon.

Und jetzt kann ich kaum schreiben, weil ich zu viel Gans mit Knödeln und Rotkohl gegessen habe.

***

I'm also making a BVB scarf in a double knit technique but I guess the way I carry on it's going to be ready in two years (double knitting is really time consuming). I think I'm going to take it with me on the next flight to Australia. My man wants to wear it at the championship party in May.

Last night my adult daughter drove away with my car, something I have yet to get used to.

And now I can hardly write because I had too much geese with dumplings and red cabbage today.

Sonntag, 14. November 2010

Sonntagsküche / Sunday Cooking

Angeregt durch ein Rezept von Mme. Lindt und Jamie Oliver habe ich heute Lachsfilets im Blätterteigmantel gemacht. Ich habe die Lachsfiletstücke einzeln in Blätterteig gewickelt und in jedes Päckchen Tomaten mit Mozarella und Basilikum getan.

Es ist ein ideales Essen für Gäste, da es Stunden vorher vorbereitet werden kann und später nur noch in den Backofen geschoben wird.

Und so wird's gemacht:
***

Inspired by a recipe from Mme. Lindt and Jamie Oliver I've made salmon in puff pastry today. I've wrapped each piece of salmon in a piece of puff pastry and included tomatoes, mozzarella and basil in each package.

It's an ideal meal for guests as it can be prepared well in advanced and can be shoved into the oven later.

Making of:

Blätterteig ausrollen, mit Basilikum, Tomatenscheiben und Mozarella belegen /
roll flat puff pastry, fill with basil, tomatoes and mozzarella

Wildlachs hinzufügen, salzen und pfeffern / add wild salmon, salt n' pepper

"Päckchen packen" und ca. 35 - 40 Min. backen /
"make packages" and bake approx. 35 - 40 min.


bon appétit!



Und weil es draußen so schrecklich ist, hier noch ein schönes Blumenbild (Rosen, die meine Tochter zum Geburtstag bekommen hat).

***
And because it's so awful outside, I'll add this beautiful photo of a rose (my daughter's birthday present).

Freitag, 12. November 2010

2002


OK, ich erwähne einfach nicht das Wort, das mit M anfängt und zeige mein Lieblingsbild aus dem Jahr 2002: die tschechischen Spieler Jan Koller und Tomas Rosicky beim BVB.

Das aktuelle Resultat: BVB 2 - HSV 0

***

OK, I won't mention the word beginning with C but I'll show my favourite picture from 2002 instead: the two Czech BVB players Jan Koller and Tomas Rosicky.

Latest news: BVB 2 - HSV 0

Donnerstag, 11. November 2010

Happy Birthday

Liebe große Tochter,

zum 18. Geburtstag wünsche ich dir alles erdenklich Gute und allzeit so viele schöne Stunden wie heute Abend, mit Familie und guten Freunden.

***

Dear big daughter,

many happy returns for your 18th birthday and hopefully you'll spend as many wonderful hours as tonight, with family and good friends.

Sonntag, 7. November 2010

18 und Platz 1 / 18 and number 1

Die kommende Woche steht ganz im Zeichen der Zahl 18: am 11.11. vor 18 Jahren wurde ich um 19.30 Uhr ins Marienkrankenhaus nach Schwerte gefahren und um 22.43 Uhr kam meine Tochter zur Welt.

Wir werden ganz klein im engsten Kreis der Familie feiern, d.h. wir treffen uns bei uns, ich koche Canneloni und meine Mama bringt Schnittchen mit. Wir werden einen Stuhl frei halten und Danys Foto in unsere Richtung aufstellen und an ihn denken. Er wäre so stolz auf dich!

Die Wochen rasen zur Zeit nur so dahin und ich komme kaum dazu, mal etwas zu schreiben oder ein Foto zu machen, alles kommt mir so nicht bloggenswert vor. Aber auch das wird sich irgendwann wieder ändern.

Na gut, etwas Bloggenswertes ist dabei: der BVB steht auf Platz 1!

***

The following week is going to be in the sign of the number 18: on the 11.11. eighteen years ago I had been driven to the hospital in Schwerte and my daughter was born at 22.43 pm.

We are going to celebrate with family members and my best friend only, meaning that I will cook canneloni and my mum will bring along some sandwiches. We will keep a chair reserved and position Dany's photo in our direction and think of him. He would be so proud of you!

The past weeks had been flying by and I don't have much time to write or take photos, most things seem not worth blogging about. This will change again some time in the future.

Well, one thing is worth blogging: BVB is number 1 of the league!

Montag, 1. November 2010

Xièxie 謝謝 heißt Danke / means Thank you

Meine mathematischen Fähigkeiten beschränken sich auf die einfachsten Rechenarten. Die nachfolgende mathematische Aufgabe könnte auch von mir so gelöst werden:

***

My mathematical abilities are limited to the most simple arithmetics. The following mathematical task could well be solved like this by me:



An dieser Stelle erwähne ich auch, dass ich Mathematik im Abitur als Prüfungsfach nehmen mußte. Ich wußte nur eins: sollte ich das Abitur mit Mathe als Prüfungsfach bestehen, würde ich danach alles wieder vergessen. Das ist mir gelungen (sowohl das Abitur als auch das Vergessen).

Meine Tochter hat seit dem Sommer mit meinem chinesischen Kollegen Mathematik gelernt. Das war eine sehr fruchtbare und angenehme Zusammenarbeit, denn in der letzten Mathearbeit schrieb meine Tochter eine sehr schöne Note 2. Über das vergangene Schuljahr legen wir daher jetzt den Mantel des Schweigens und freuen uns über das Hier und Heute.

Vielen Dank mein lieber Kollege X., das hier bekommst Du morgen:

***

Let me mention that I had to take mathematics in my exams for the A-levels (graduation). I knew that much: should I pass the exams with maths as an examination subject, I'd forget all about it afterwards. I succeeded (both the exams and the oblivion).

Since the summer my daughter has been learing maths with my Chinese colleague. It was a very fruitful and pleasant cooperation because my daughter passed her latest maths exam with an excellent mark 2. Therefore, we will now not mention the results of last year's exams and look at the present with joy.

Thank you my dear colleague X., you will get this tomorrow: