Sonntag, 28. Oktober 2012

WTC (World Trade Center)

Gestern trafen wir uns mal wieder mit zwei ehemaligen Arbeitskolleginnen und unseren Männern. Erst haben wir im Fénix zu Abend gegessen und dann sind wir mit den Nachtwächtern durch das kalte Hörde gegangen und haben viele Information über das mittelalterliche Hörde gewonnen.

Das WTC kam ins Spiel, als eine meiner Freundinnen, die mit mir seinerzeit bei Metal Hammer im Vorstandssekretariat gearbeitet hat, eine Postkarte mit dem WTC aus der Tasche zog: von mir aus NY geschickt, im Jahre 1988.

Ach du liebe Güte, so viele schöne Erinnerungen. Ich war damals mit meiner Mutter in NY und dann wieder im Jahr 1998 (oder 1999?) mit ein paar Freunden. Ich glaube, ich muß mal die alten Fotos einscannen.

***

Yesterday we met up again with two of my former colleagues and all our husbands. We went out for dinner at the Fénix first and then we went on a guided night watch medieval tour through Hörde, a part of Dortmund. It was quite an informative walk through the cold evening.

What brought up the WTC was an old postcard: my friend, with whom I had been working for the board of directors at Metal Hammer, received it from me in 1988.

Oh dear, so many nice memories. I visited NY with my mum in 1988 and then again with a couple of friends in 1998 (or 1999?). I think I'll have to scan all those old photos.



Foto: spiegel.de


Am Freitag waren wir übrigens von unserem Arbeitgeber eingeladen worden, "Chain chain chain of fools" hat eine Party in der Scheune vom Restaurant Linneweber in Schwerte geschmissen. Es gab ein reichhaltiges und gutes Buffet (mit einem fantastischen Wildschweinbraten - der Firmeninhaber ist Jäger) und die Stimmung war sehr gut. Es wurde viel getanzt und gelacht (und getrunken). Der gestrige Tag fing für mich so gegen nachmittags an.

***

On Friday we had been invited by our employer, "chain chain chain of fools" threw a party in the barn of the restaurant Linneweber in Schwerte. There was a rich and very good buffet (with a fantastic wild boar roast - the company owner is a hunter) and the atmosphere was very good, lots of dancing and laughing (and drinking). My Saturday began quite late in the afternoon.

Donnerstag, 25. Oktober 2012

Ich liebe Sushi / I Love Sushi




Letzten Samstag war ich abends alleine zu Hause. Da mein Mann Sushi nicht mag, habe ich mir in dem Restaurant Kyoto Sushi zum Mitnehmen bestellt. (Der Appetit ist mir in den letzten 15 Minuten der Bundesliga fast vergangen, aber gestern Abend haben die Jungs gegen Real Madrid ein fantastisches Spiel hinbekommen.)

***

I was on my own last Saturday evening and as my man doesn't like sushi at all I ordered a take away package at the restaurant Kyoto. (My appetite was almost zero during the last 15 minutes of the football match but last night the boys played a fantastic game against Real Madrid.)






Das Geschnatter war laut und der Blick in den Himmel von der Sonne geblendet. / The quacking was noisy and the view in the sky blinded by the sun.

Mittwoch, 24. Oktober 2012

Es ist wieder eine B! / It's a B Again








Ich kann mir nicht helfen, es war Liebe auf den ersten Blick. Mit einem Preisschild, was eine deutliche Preisreduzierung anzeigte. Und nach dem Liebesbekenntnis an der Kasse kam noch ein weiterer Preisnachlaß dazu. Jetzt sag noch einer, ich wäre nicht sparsam.

Praktisch ist sie auch noch: es paßt viel rein und der Gurt ist so lang, dass ich sie diagonal umhängen kann.

***

I can't help myself, it was love at first sight. With a price tag that showed a considerable price reduction. Followed by another price reduction after my declaration of love at the checkout. Don't you think I'm economical?

And it's practical as well: very spacious inside and the belt is so long that I can wear it diagonally.

Sonntag, 21. Oktober 2012

Strickkunst / Knit Art












Das alles ist Wolle. Wenn ich heute Abend mehr Zeit hätte, würde ich noch mehr Kunststücke machen, ich werde aber lieber stricken. Und das hier stricke ich: Fairfield von Brooklyn Tweed (s. letzer Post). Eine ganz schöne Herausforderung.

***

It's all wool. If I had more time tonight, I'd design more artistic pieces but I prefer to knit. And this is what I knit: Fairfield by Brookly Tweed (see my last post). Quite a challenge.








Das hier habe ich (erst) gestern gelernt, einen sehr guten, schönen und elastischen Anschlag für Bündchen: / I learned this (only) yesterday, a very good, nice looking and elastic cast on for the waistband:





Und was ich sonst noch gegessen und gekauft habe, zeige ich nächste Woche. Über das Spiel gegen Schalke 04 lege ich einen Mantel des Schweigens, das war furchtbar.

***

I'll show you next week what I've bought and eaten.  And I won't talk about the match vs. Schalke 04, it was terrible.

Samstag, 20. Oktober 2012

Sister Sledge - ein paar Jahre später / Sister Sledge - a Couple of Years Later


Wer erinnert sich? Das war im April 2009, in Frankfurt, auf der Hochzeit eines unserer "bunnies".

Am Donnerstag Abend kam J.Rabbit (2. von links) aus Wales zu Besuch und am Freitag haben wir uns mit drei weiteren Freundinnen in Köln getrofffen (3. und 4. von links und die Braut, die hier nicht auf dem Foto ist). Es war ein schöner Tag, der aus einem ausgedehnten Shopping-Teil und einem Nachmittag im Café Bastian's bestand.

Und nun, fast 3,5 Jahre später, waren auf einmal 4 Kinder dabei.

***

Do you remember? This was in April 2009, in Frankfurt, at the wedding of one of our "bunnies".

On Thursday, J.Rabbit (2nd from left) came to visit from Wales and on Friday we met up with three other girl friends in Cologne (3rd and 4th from left and the bride, who is not on the above photo). It was a great day, consisting of an extended shopping session and a nice afternoon at the café Bastian's.

And now, nearly 3,5 years later, there were 4 children with us.



die Braut von 2009 und ihr 3jähriger Sohn / the bride of 2009 and her 3 yo son




und ihre Zwillinge / and her twins





J.Rabbit mit Pink und ihrem Sohn BVB / J.Rabbit with Pink and her son BVB




BVB Daddy




Nightglow und Doppel-Oma / Nightglow and Double-Granny



Hier die Ergebnisse der Shopping-Tour: / These are the results of the shopping tour:



these boots are made for walking




Rowan Tweed by Rowan







Aus der Rowan Tweed Wolle entsteht diese Strickjacke: / I'm making this cardigan from the Rowan Tweed:


Foto: Brooklyn Tweed


Die kleine Strickjacke für meinen Enkel ist auch fertig. / The little cardigan for my grandchild is finished.



Sonntag, 14. Oktober 2012

Strickjacke für das Baby / Cardigan for the Baby

Heute war ein Tag ganz nach meinem Geschmack: keine Termine, viel Zeit und Ruhe. Neben dem Stricken habe ich mich etwas dem Gästezimmer gewidmet, sprich einem Haufen von Büchern und Papieren auf dem Sideboard. Es waren noch die größeren Reste unserer Baustelle während der Badrenovierungen. Noch ist nicht alles weg, aber ich arbeite daran.

Die kleine Strickjacke für N. ist heute fertig geworden, übrig sind noch kleinere Näharbeiten und natürlich Knöpfe. Die mußte ich extra bestellen, denn zu so einem Strickjäckchen für das Baby passen normale große Knöpfe natürlich nicht.

***

Today was entirely to my taste: no dates, a lot of time and peace. I spent the day knitting and cleaning in our guest room, namely the big heap of books and papers on the sideboard. These were the big leftovers from the construction site during our bathroom renovations. There are some minor things left but I'm working on it.

I finished knitting the little cardigan for N. today, some finishing touches have to be made and of course the buttons. I had to order some because normal big buttons are not suitable for such a tiny baby cardigan.







Hier blogge ich und habe meine Liebsten immer im Blick: / This is where I'm blogging and keeping an eye on my loved ones:



Meinem Mann habe ich gesagt, dass das nur "coffee table books" sind, die dürfen dort liegen bleiben. :-))
***
I told my man that these were coffee table books, they can stay there. :-))




Und das ist der Blick aus dem Fenster, vorhin: / And this is the view from the window, earlier on:



Freitag, 12. Oktober 2012

Flammkuchen, Federweißer & warmer Nacken / Tarte Flambée, Federweisser & a Warm Neck



Heute habe ich zum ersten Mal Flammkuchen selbst gemacht. Letztes Wochenende hatte ich schon zwei Flaschen Federweißer gekauft (und getrunken) und heute hatte ich schon die ganze Zeit Appetit auf Flammkuchen mit Federweißer.

Köstlich!

Der badische Federweißer von Kiefer schmeckt ganz gut, ich holte ihn hier beim Rewe. Letzte Woche hatten sie einen Pfälzer verkauft, der war einen Tick zu süß.

Tschechien ist ja nun nicht gerade als das Land der Weintrinker bekannt (wie denn auch mit so schönen Städte- und Biernamen wie Pilsen und Budweis), aber ab September stolpert man überall über Straßenschilder und Hinweise auf den "burčák". Mein Onkel ist für seine alljährliche Gartenparty bekannt, wenn er gleich ein Fass des köstlichen jungen Weins aus Südmähren holt und draußen im Garten an seine Freunde ausschenkt.

Interessanterweise fand ich auf einer tschechischen Webseite den alternativen Namen "Milch der Alten", hier wird auch auf die positiven Auswirkungen auf Haare, Haut, Nägel aber auch auf das Nervenkostüm hingewiesen :-)

***

Today I have made a tarte flambée for the first time. Last weekend I had bought (and drunk) two bottles of federweisser (young wine) and today I had been craving for tarte flambée with federweisser all day.

Delicious!

The federweisser from the Baden area by Kiefer tastes nice, I bought it at the local supermarket. Last week they had one from the Pfalz area, it was a tad too sweet.

The Czech Republic is not really well know as the country of wine drinkers (how could it be with such beautiful city and beer names as Pilsen and Budweis) but from September on you see those street signs and other cues for "burčák". My uncle's garden parties are well known, he usually gets a whole barrel of the delicious young wine from the South of Moravia and serves it outside in the garden.

Interestingly enough I found the alternative name "geriatric milk" on a Czech website, they point out the positive effects on hair, skin and nails, even nerves :-)





Und das ist mein warmer Nacken, diesen Schal habe ich heute fertig gestrickt. / And this is my warm neck, I finished knitting this cowl today.



Montag, 8. Oktober 2012


Wir denken an dich. / Thinking of you.

8.10.1968

Sonntag, 7. Oktober 2012

Auf einmal sind's 4 / Suddenly they are 4

















Opa und Enkel beim Spielen. / Granddad and grandchild are playing.



Den ersten Pflaumenkuchen in diesem Jahr gab es erst heute und wunschgemäß bleibt eine Ecke pflaumenfrei - für meine Tochter.

***

We had the first plumcake of this year today and as requested by my daughter there's a little part without plums.




Gestrickt habe ich auch, davon später mehr. Und natürlich haben wir uns auch das Fußballspiel gegen Hannover angesehen, zum Schluß war das 1:1 absehbar.

***

I have been busy knitting, more later. And of course we have watched the football match against Hannover, the 1:1 had to be expected at the end.

Mittwoch, 3. Oktober 2012

Babydecke und Baby / Baby blanket and Baby

Gestern Abend mußte ich aber schnell noch Gas geben, um die Babydecke fertig zu stricken (denn eigentlich sollte das Baby ja erst nach dem 6.10. geboren werden). Also schnell noch 5 cm gestrickt, gewaschen und über Nacht gespannt. Heute morgen die Fäden vernäht und heute nachmittag dem Baby übergeben.

***

It took me a late night knitting session in order to complete the baby blanket (the baby was not due before October 6th). I had to knit another 5 cm, machine washed and blocked it overnight. I sewed up the threads this morning and gave the blanket to the baby this afternoon.











Dienstag, 2. Oktober 2012

Willkommen am 2.10.2012 / Welcome on 2.10.2012




















Unser zweites Enkelkind wurde heute um 6:27 Uhr geboren, er wiegt 3,2 kg und ist 51 cm groß.
Herzlichen Glückwunsch an die Eltern und Willkommen kleiner Mann.

***

Our second grandchild was born at 6:27 am today, he weighs 3,2 kg and is 51 cm big.
Congratulations to the parents and welcome little man.