Sonntag, 29. Juli 2012

Kuchen und Wolle / Cake and yarn

Sonntag: Kuchen. Heute wieder Heidelbeere, bedeckt aus einer Creme von Schmand, Joghurt und Ei. Sehr köstlich. Die Kinder waren hier und halfen beim Essen.

Und dann die neue Wolle, die ich heute fotografiert habe. Auch sehr köstlich.

***

Sunday: cake. Today wie blueberries again, topped with a cream of sour cream, yoghurt and egg. Very delicious. The kids were here and helped with eating it.

And then the new yarn which I have photographed today. Also very delicious.












Schoppel Zauberball Crazy



Manos del Uruguay Silk Blend (so weich, so wunderschön / so soft, so wonderful)

Noro Cashmere Flavour No. 152


Das Noro Garn habe ich schon einmal verstrickt, in einer anderen Farbe. Daraus wurde ein Schal, den ich gern trage. Die obere Farbe paßt so wunderbar zum blauen Kapuzenpulli.

***

I've already knitted the Noro yarn before, in a different colour. I made a scarf which I like wearing. The above colour goes well with the blue hoodie.



2010

Samstag, 28. Juli 2012

Ein wunderschöner Tag in Köln / A wonderful day in Cologne

Ich habe heute den ganzen Tag mit meiner Freundin Nightglow in Köln verbracht. Wir haben bei der Gelegenheit auch ein ganz besonderes Baby besucht, welches erst vor wenigen Tagen geboren wurde, nämlich am 24.7., und dessen Name die folgende Abkürzung ergibt: BVB.

Unser Tag in Bildern:

***

I have spent the whole day in Cologne today, together with my friend Nightglow. On this occasion we have visited a very special baby who was born only a couple of days ago, on the 24th July and whose name forms the following short form: BVB.

Our day in pictures.




Wir begannen den Tag glücklich und entspannt in Danielas Wollgeschäft Maschenkunst. So viel Herrlichkeit auf einmal (in Dortmund gibt es nur Wollgeschäfte mit Lana Grossa, das ist auf Dauer furchtbar langweilig). Natürlich habe ich Wolle gekauft, die zeige ich später.

***

We began the day happy and relaxed in Daniela's yarnshop Maschenkunst. All this wonderful yarn in one place (in Dortmund we have only yarn shops with Lana Grossa which has become quite boring by now). Of course I bought some new yarn, I'll show that later.





Dann folgte ein spätes Frühstück bei Bastians. / Then followed a late breakfast at Bastians.


Und dann ging es zur Familie BVB. Selten habe ich so ein entspanntes Ehepaar mit ihrem Baby gesehen, dieser Besuch hat mir so viel Freude bereitet.

***

And then we went off to see the family BVB. I have seldom seen such a relaxed couple with their baby, this visit made me very happy.




glückliche BVB-Mama / happy BVB mummy



BVB baby



Nightglow & BVB



happy Thora

Möchtet ihr raten, was das BVB Baby von mir bekommen hat? / Wanna guess what the BVB baby got from me?



Bild: / Picture: shop.bvb.de



Am Ende des Tages habe ich noch ein Geschenk für DH und für mich gekauft und dann waren wir Sushi essen.

***

At the end of the day I bought a present for DH and myself and we then went out for a sushi meal.










Danke für diesen herrlichen Tag ihr Lieben. / Thank you for this wonderful day my dears.

Donnerstag, 26. Juli 2012

Doppel-Oma / Double granny



Ich habe für mein erstes Enkelkind eine Babydecke gestrickt. Für mein zweites habe ich vorgestern angefangen zu stricken. Erwartet wird es bereits Anfang Oktober.

***

I have knitted a baby blanket for my first grandchild and have begun knitting for the second one the day before yesterday. It is expected at the beginning of October already. 







Verstrickt wird wieder das wunderbare Garn von Debbie Bliss, Baby Cashmerino. Schon die erste Decke wurde aus diesem Garn gestrickt und ist wunderschön geworden, weich und kuschelig.

***

It is knitted from the wonderful yarn by Debbie Bliss, Baby Cashmerino. I had already used this yarn for the first baby blanket which turned out beautiful, soft and cuddly.



Baby und Decke am 19.8.2011 / baby and blanket on 19.8.2011

Montag, 23. Juli 2012

Yarn Bombing!

Davon habt ihr doch schon alle gehört, oder? Auf deutsch: gestricktes oder gehäkeltes Graffiti.

Aber: in Schwerte? Ich dachte ich seh nicht richtig.

***

I'm sure you've heard all about it, haven't you?

But: in Schwerte? I thought my eyes are playing a trick on me.
















Erst als ich den Schal mit dem Wort Barriere gesehen habe und näher dran ging, habe ich das hier gefunden:

***

Only when I saw the scarf with the word barrier on it and looking more closely, I found this:





Am 4. August 2012 bin ich dabei, das kann ich nur unerstützen.

***

Translation of the small postcard:
Together. Without barriers.
This group meets every first Saturday of the month and its purpose is to call attention to the status of disabled people in our society. The yarn bombs are supposed to decorate the town and point out objects and barriers.

Yes, I will be there on August 4, 2012.



Und dieses Schild hier hing direkt daneben: / And this sign was hanging directly next to the yarn bombs:





(Stricker means "the Knitter")



Sonntag, 22. Juli 2012

Habt ihr in den Himmel geschaut? / Have you looked up in the sky?




Das sah nämlich gut aus heute. / It looked really nice today.






DH hat mich "gezwungen", mit ihm Rad zu fahren und das war gut so. Wir sind in Schwerte Westhofen gestartet und am Hengsteysee entlang zum Harkortsee bis nach Wetter gefahren. Unterwegs haben wir an einem Minigolfplatz Rast gemacht, uns zwei Tassen Kaffee geholt und den weltleckersten Aprikosenkuchen gegessen.

Insgesamt waren wir 33 km unterwegs.

***

DH "forced" me to go biking with him today and he did well. We started in Schwerte Westhofen and went along the lake Hengstey to the lake Harkort in Wetter. We stopped at a minigolf course en route, bought two coffees and ate the world best apricot cake.

All in all we made 33 km.









Harkortsee


Samstag, 21. Juli 2012

Der beste Aprikosenkuchen aller Zeiten / The best apricot cake of all times

Das wird keine Gewohnheit, es ist bereits eine. Wenn ich am Wochenende Zeit habe, backe ich Kuchen. Es macht mir so viel Freude und ich liebe Kuchen.

***


This will not become a habit, it already is one. When I have the time at the weekend, I bake a cake. I love making it and I love cakes.





Das Rezept habe ich bei Chefkoch gefunden. Man macht einen Teig und verteilt ihn in einer Quicheform, setzt die Aprikosen drauf und übergießt das Ganze mit frisch angerührten Vanillepudding. Dann wird das Ganze gebacken und zum Schluß kommt noch eine Haube aus steif geschlagenem Eiweiß, Eigelb mit Zucker und Schmand obendrauf. Dann wird nochmal 10 Min. fertig gebacken. Ein Traum.

***

I found the recipe on the German Chefkoch pages. Just make a dough and put it into a quiche form, fill it with apricots and cover with a freshly made vanilla pudding. Then bake the cake and finally make a cover consisting of egg whites beaten stiff, yolks with sugar and sour cream. Then bake again for 10 minutes. A dream.





Übrigens wird es hier bald auch mal wieder was von Wolle und Stricken geben, dieser kreative Teil ist in den letzten zwei Wochen etwas zu kurz gekommen.

Für die jetzt so schönen Bäder haben wir uns neue Steckdosen und Lichtschalter gekauft. Nach und nach möchten wir die ganze Wohnung mit einheitlichen Schaltern ausrüsten, denn bisher war von weiß bis blau bis braun alles dabei. In der Küche sind schöne blaue Schalter und Steckdosen, die werden wir so lassen.

***

There will be some more yarn and knitting content again soon, I've neglected this creative part for the past two weeks.

We have bought some new sockets and light switches for the now beautiful bathrooms. We are going to change all the sockets and switches in the whole flat step by step because so far it has been a mixture of white, blue and brown. The kitchen is equipped with nice blue switches and sockets, we are going to keep those.






Freitag, 20. Juli 2012

Ruhrhochdeutsch 2012


Einmal im Jahr in den Sommermonaten wird unter dem Dortmunder U-Turm das "Spiegelzelt" aufgebaut und dann ist es Zeit für Kabarett, Comedy, Musik und Kunst = Ruhrhochdeutsch.

Nachdem wir in den vergangenen zwei Jahren immer wieder gesagt haben "da müssen wir MAL hin", haben wir dieses Jahr Karten für Bruno Knust oder "Günna" gekauft. Und siehe da, Freunde von uns hatten just für die gleiche Vorstellung Karten. So fanden wir uns gestern Abend unter dem U ein und tranken vor der Vorstellung erst einmal ein Bierchen und ein Weinchen.

Bruno Knust, auch bekannt als Günna, gastiert immer donnerstags zusammen mit der Hartz-Vegas-Segers-Band. Die gestrige Vorstellung fand im vollen Spiegelzelt statt und war das reinste Vergnügen. Ein Spruch jagte den anderen und niemand wurde verschont: die Stadt Dortmund, BVB, Schalke 04, Sauerland um nur einige zu nennen.

Laut gekreischt vor Lachen haben wir bei der Gesangseinlage Saturday Night Fever, in der Günna mit seiner Tochter eine ausgesprochen komische Tanzvorstellung gab.

***

Dear English readers, sorry for the non-existent translation today. This post is about a comedian from Dortmund, Bruno Knust also known as Günna. We went to see one of his comedy shows last night.



U-Turm und Spiegelzelt









Bühne

Günna in action

Als Nächstes haben wir uns vorgenommen, den U-Turm zu besichtigen.

Donnerstag, 19. Juli 2012

Wir haben es fast geschafft / We are getting there



Das kleine Bad mit der Dusche ist jetzt fertig. Das Bild hat meine Tochter gemalt und mir zum Geburtstag geschenkt.

***

The small bathroom with the shower is now finished. My daughter has painted the picture and gave it to me for my birthday.











Im anderen Bad sind heute die Schränke geliefert und montiert worden. Endlich. Hier muss noch eingeräumt und dekoriert werden.

***

In the other bathroom, the cabinets have been delivered and assembled today. Finally. We still have to put away some things and look for some decoration.








Sonntag, 15. Juli 2012

Floriade 2012

Gestern sind mein Mann und seine Mutter zur Floriade 2012 nach Venlo gefahren, trotz des Regenwetters. Es muß wohl ein sehr schöner Tag gewesen sein, denn sie waren sehr lange weg und mein Mann kam ganz begeistert wieder.

***

Yesterday, my man and his mum went to the Floriade 2012 in Venlo, despite all the rain. It must have been a very nice day because they were away for quite a long time and my man was very happy on his return home.


Floriade 2012

















Samstag, 14. Juli 2012

Ich-Zeit / Me-time

Heute war ich den ganzen Tag allein zu Hause, das Timing hätte nicht besser sein können. Ich habe die Ruhe gebraucht, um meine Gedanken neu zu sortieren und um diverse Neuigkeiten der letzten Woche sacken zu lassen.

Früher hätte ich in so einer Krisenzeit ein Bad genommen, heute bin ich aber einkaufen gefahren und habe gebacken und gekocht. Das kam dabei raus:

***

I spent the day on my own today, the timing couldn't have been better. I needed this quiet day in order to sort my thoughts and let some news from the past week sink in.

I would have taken a bath in such times of crisis some time ago, but today I went out grocery shopping and baked and cooked. These are the results:





Eine Heidelbeerquiche die wirklich total lecker ist. / A blueberry quiche that is really very delicious.






Und weil wir ja zur Zeit Sommer haben und ich mich dringend von innen wärmen mußte, habe ich diese leckere Suppe aus meinem neuen Buch von Donna Hay gekocht.

***

And because it's summer and I urgently needed to be warmed from within I cooked this delicious soup from one of my new Donna Hay cookbooks.




Rote Linsen mit Möhren und Kreuzkümmel. / Red lentils with carrots and cumin.




Schnelle Küche mit Stil von Donna Hay. / The Instant Cook by Donna Hay.


Ich kann das Buch Leuten wie mir nur empfehlen, denn ich bin die Köchin, die in den Kühlschrank und in den Vorratsschrank guckt, aber nicht weiß, was sie daraus machen kann.

***

I can only recommend this book to people like myself because I am the cook who looks in the fridge and the larder and doesn't know what to make from the contents.

Freitag, 13. Juli 2012

Voller Extreme / Full of extremes

Die letzte Woche war voller Extreme. Im Büro war ich komplett allein (wo sich normalerweise bis zu 4 Personen aufhalten), ohne die extrem effiziente Mithilfer einer lieben Kollegin wäre ich hilflos gewesen. Dazu bekam ich ab Mittwoch Halsschmerzen, die ich mit Medikamenten bekämpfe. Dazu kamen noch diverse Nachrichten und sich daraus ergebende Telefonate, auf die ich gerne verzichtet hätte. Im Laufe der ganzen Woche habe ich mich sogar auf die Arbeit gefreut, weil sie mich von all den Angelegenheiten abgelenkt hat.

Und jetzt ist Wochenende und meine Halsschmerzen sind schon weniger geworden.

In Tschechien habe ich eine Flasche Rotwein geschenkt bekommen, aus Mähren (wo ich herkomme). War doch ein altes Hausmittel, Rotwein gegen Halsschmerzen, oder?

***

The last week was full of extremes. I was completely alone in the office (where there are usually up to 4 persons), I would have been helpless without the extremely efficient help of a nice colleague. On Wednesday I started having a sore throat, which I'm trying to cure with medicine. In addition to that there were various news and resulting phone calls which I could have done without. I was quite looking forward to work during the last week because it distracted me from all those matters.

And now it's the weekend again and the pain in my throat has lessened.

I got a bottle of red wine as a present in the Czech Republic, from Moravia (where I come from). Isn't it an old household remedy, to drink red wine against a sore throat?


Sonntag, 8. Juli 2012

Tschechisches Bierfestival / Czech beer festival



Die Tschechen sind in der Stadt! / The Czechs are in town!




Es ist ein großes Zelt mit einigen Tischen und Bänken davor. Die Bierkarte ist klein aber fein. Wir haben uns mit Freunden verabredet und insgesamt 4 verschiedene Biersorten probiert. Mir hat das Bier "Démon" am besten geschmeckt :-)

Nächste Woche gehen wir wieder.

***

It is a big tent with some tables and benches in front of it. The list of beers is not long but quite good. We have met some friends and tried 4 sorts of beer altogether. I liked the beer "Démon" best :-)


We are going again next week.