Montag, 29. Juni 2009

Open Air Kino / Open Air Cinema












Das BVB Stadion wird im Juni zu einem Open Air Kino umfunktioniert, in dem man vor die VIP Tribüne eine riesige Leinwand aufbaut und max. 2000 Zuschauern Karten verkauft. Die Filme beginnen bei Einbruch der Dunkelheit.
.
Wir sahen heute "Willkommen bei den Sch'tis" - unglaublich komisch und sehr unterhaltsam.
.
(Ich liebe französische Filme. Die Fotos sind mit dem iPhone aufgenommen, daher die schlechte Qualität.)
***
The BVB stadium is being transformed to an open air cinema during the month June by putting up a large screen in front of the VIP gallery and selling tickets to max. viewers. The films begin at first onset of darkness.
.
Today we saw "Welcome to the Sh'tis" - unbelievably funny and very entertaining.
.
(I love French films. The photos have been taken with an iPhone, hence the bad quality.)

Sonntag, 28. Juni 2009

Gardasee / Lake Garda / Lago di Garda



Meine Tochter ist mit ihrem Freund für eine Woche zum Gardasee gefahren, in die Nähe von Limone.

Nächste Woche Samstag fahren DH und ich auch für zwei Wochen nach Tignale, das ist südlich von Limone und ca. 600 m über dem See. Wir treffen uns dort auf einen Kaffee und dann fahren meine Tochter und ihr Freund wieder heim.

Vor drei Jahren waren wir alle zusammen dort und es hat uns in den Bergen über dem See sehr gut gefallen.

Als dieses Foto auf dem Monte Baldo entstanden ist, war eine sehr schöne klare Sicht.

***
My daughter and her boyfriend have gone to the Lake Garda for one week, somewhere near Limone.

Next Saturday DH and I will also go to Tignale which is south of Limone and approx. 600 m above the lake. We will meet up for a coffee and my daughter and her boyfriend will leave for home.

Three years ago we'd spent our holidays there and we loved living in the mountains above the lake.

This photo was taken at the Monte Baldo on a day with a perfectly clear view.

Freitag, 26. Juni 2009

Meine Tochter die Künstlerin / My daughter the artist

Als wir im Westfalenpark waren und uns die afrikanischen Skulpturen angesehen haben, fielen meine Blicke sofort auf einige Bilder, die mir auf Anhieb gut gefielen.
.
Am Dienstag hatten wir Gelegenheit, nach den Preisen zu fragen.
.
Nachdem ich mich von dem Schock erholt habe, sprach ich meine Tochter an und sie erklärte sich sofort bereit, eines der Bilder zu malen. Hier die Ergebnisse.
***
During our visit of the exhibition of African sculptures in the Westfalenpark I was attracted by some paintings which I immediately liked.
.
On Tuesday I inquired about the prices.
.
After having recovered from the shock I talked to my daughter and she willingly agreed to paint one of those pictures for me. These are the results.
.
.


das Original / the original
.
.

mein Original / my original
.
.
.
Wer möchte, darf raten, was das Original (gerahmt) gekostet hat. / You're welcome to estimate the price of the original (with frame).
.
Und hier noch einige weitere Bilder und Skulpturen der Ausstellung: / Some of the other pictures and sculptures of the exhibition are:





Mittwoch, 24. Juni 2009

Urlaub / Holiday





Am Dienstag hatten DH und ich Urlaub und sind am Nachmittag im Westfalenpark spazieren gegangen und haben uns nochmal die Ausstellung "Shona im Park" angesehen. Es war ein schönes Gefühl, mitten in der Woche frei zu haben und den Nachmittag im Park zu verbringen.

Am Abend traf ich zwei ehemalige Arbeitskolleginnen zum Essen und Quatschen und jetzt freue ich mich auf ein paar ruhige Abende zu Hause.

***

On Tuesday DH and I had a day off and went to the Westfalenpark in the afternoon and had a look at some of the sculptures of the exhibition "Shona in the park" once again. It was a great feeling to have a day off in the middle of the week and to be able to spend the afternoon in the park.
.
In the evening I met two former colleagues for a meal and some talks and now I'm looking forward to some quiet evenings at home.

Schule ist aus / School's out




Es ist geschafft, meine Nerven wieder stark, die Haare ergraut, die schweren Zeiten vorbei. Meine Tochter hat ihren Realschulabschluß gemacht, mit Qualifikation.

So sind wir dann in fröhlicher Laune am Montag Abend direkt nach der Arbeit zur Rohrmeisterei in Schwerte gefahren und haben dort das rauschende Fest der Zeugnisausgaben erlebt, gut gegessen, etwas zu viel getrunken und getanzt. Selbstredend waren wir wieder eines der letzten Elternpaare und haben uns gut amüsiert. Glücklicherweise hatten wir uns alle gestern frei genommen.

Liebe Tochter, wir gratulieren Dir vom Herzen und wünschen Dir viel Glück in der neuen Schule!

***
It is accomplished, my nerves strong again, my hair is grey, the hard times are long gone. My daughter has graduated from school, with qualification (will not explain the German school system here, she will carry on at a new school for another 2 years and go for A-levels).

Therefore, we went to the wonderful restaurant/bar Rohrmeisterei in Schwerte directly after work on Monday and have attended the festive celebration of handing out the school reports, had a good meal, drank a bit too much and danced. Once again, we were one of the last parental pairs to leave the party and have amused ourselves a lot. Fortunately we had taken a day off yesterday.

Daughter dearest, congratulations and loads of luck at the new school!


Sonntag, 21. Juni 2009

Geierabend / Comedy show

Germany's next Top Model


BVB

Tokyo Hotel


die Schweinegrippe / swine flu



Die Ruhrpott-Crew "Geierabend" veranstaltet jedes Jahr von Januar bis März ein eigenes Karnevalsprogramm und im Sommer treten sie an drei Abenden im Biergarten "Tante Amanda" auf. Letztes Jahr waren wir dort mehr oder weniger zufällig das erste Mal und waren sehr begeistert von dem Witz der Gruppe. Dieses Jahr haben wir noch Freunde mitgenommen und einen ausgesprochen lustigen Abend verbracht. Hier ein paar Eindrücke.
***
There's a comedy group called "Geierabend" (the name means "evening with vultures" and "laughing all evening") which we saw for the first time last year and who appear on stage of the beergarden "Aunt Amanda" on three summer evenings. Last year we saw them more or less by chance and loved their humour. This year, we brought our friends along and have spent a really funny evening. See our impressions above.

1979 - Abiturzeugnis / graduation

neben mir: meine Mutter / next to me: my mum




Seltsam, seitdem habe ich nie wieder blau (außer Jeans) getragen, aber das Kleid fand ich sehr schön.

***
Funny I never wore blue again since then (except for jeans) but I did like this dress a lot.

Klassentreffen / Class reunion


Jetzt sind es 30 Jahre, daß wir das Käthe-Kollwitz-Gymnasium verlassen haben, damals noch die vorletzte reine Mädchen-Jahrgangsstufe.

Zum gestrigen Klassentreffen waren wir 33 Frauen und einige davon habe ich 30 Jahre lang nicht gesehen. Es war ein spannender und sehr unterhaltsamer Abend voller Erinnerungen.

Spannend für mich, weil meine Tochter morgen ihren Abschied von der Realschule nimmt und zur Zeit darüber sehr traurig ist. Ich bin einfach nur glücklich, daß sie nach diesen beängstigenden letzten Monaten doch noch einen guten Abschluß hinbekommen hat und werde das morgen Abend ausgiebig feiern.

***
It's now been 30 years that we have left the Käthe-Kollwitz grammar school, we were one of the last "girls only" years.

33 ladies came to last night's reunion and some of them I have actually not seen for 30 years. It was a very exciting and entertaining evening full of remembrances.

Especially exciting for me as my daughter says good-bye to her current school tomorrow und is quite sad about it. As for me, I'm very happy that she has won through the finals after these anxious last months and I will celebrate this fact extensively tomorrow evening.

Donnerstag, 18. Juni 2009

Ehemaliges Hoesch-Gelände in Hörde / Former steelworks Hoesch in Hörde

hier entsteht ein See / this will become a lake
Gewerbe- und Wohngebiet / trade and residential area
Infrastruktur ist fertig / infrastructure is ready

Gasometer in Dortmund / gas storage in Dortmund


Eine kurze und informative Seite über das Phönix Stahlwerk ist hier.
***
A short and informative website about the Phönix steelwerk is here.

Westfalenpark und Florian / Westfalenpark and the tower Florian




die übrig gebliebenen Gebäude des ehemals riesigen Stahlwerks Hoesch in Dortmund Hörde / remaining parts of the previously large steelworks Hoesch of Dortmund Hörde







Gestern war ich mit meiner Freundin Miss Canada Dry im Westfalenpark. Wir haben uns die vielen afrikanischen Skulpturen angesehen (eine Ausstellung die bis Septemer dauert), im Turmcafe gegessen, sind den Turm hochgefahren und haben abschließend noch neuere Parkanlagen besichtigt.
.
Ich war zuletzt Anfang März mit chinesischen Besuchern auf dem Turm und war gestern wirklich erstaunt, wie grün Dortmund und Umgebung ist. Und so schön!
***
Yesterday my friend Miss Canada Dry and I went to the Westfalenpark. We had a look at the African sculptures (an exhibition that runs until September), ate at the tower cafe, went up the tower and visited the new parts of the park in the end.
.
It was beginning of March that I had been up the tower with Chinese visitors and yesterday I was really surprised how green Dortmund and its environments are. And so beautiful!

Samstag, 13. Juni 2009

Wo ist der Florian? / Where's the tower?


DH nahm gestern Abend dieses Foto auf. / DH took this photo last night.
Posted by Picasa

Samstag vormittags / Saturday morning

Heute morgen habe ich meine Tochter nach Schwerte zu ihrem Café, in dem sie arbeitet, gebracht, habe auf dem Markt eingekauft und endlich mal Fotos gemacht.

Es kam mir schon etwas komisch vor, mit dem Fotoapparat rumzulaufen und Alltagsobjekte zu fotografieren, aber was anderes macht ein Fotograf auch nicht, oder?

Ich liebe den Vormittag auf dem Markt, die Stände mit ihren Händlern, die mir seit Jahren bekannt sind.

Es gibt Frank, den Käsehändler. Von den vielen Anbietern von Obst und Gemüse gibt es einen, der seine Kundinnen wie Königinnen behandelt. Des weiteren Fisch und Fleischstände, einen Stand mit Haushaltsartikeln, Blumenstände, Backwaren und viele andere mehr.
.
Und das Café, in dem meine Tochter sich ihr eigenes Geld verdient.
***
This morning, I took my daughter to Schwerte and the cafe where she works, did my shopping at the market and finally managed to take some photos.
It felt weird running around and taking pictures of ordinary objects but a photographer doesn't do much else, does he?
.
I love the mornings at the market, the stalls with their merchants, many of whom I've known for years.
.
There's Frank, the cheese merchant. One of the many fruit and vegetable dealers treats his female customers like queens. There are stalls selling fish and meat, kitchen hardware, flowers, pastries and many others.
.

And the cafe where my daughter earns her own income.


aus mir nicht bekannten Gründen gab es heute diesen Ochsen! / for reasons unknown to me there was this ox on offer today!

ich genieße eine Tasse Kaffee und beobachte (es ist 9.30 Uhr) / I enjoy a cup of coffee and watch (it is 9.30 am)

Freitag, 12. Juni 2009

Sonne, Mond und Erde / Sun, moon and earth






Gasometer Oberhausen




rauf / up

runter / down


Teil eines Ausstellungsbildes mit reflektierender Sonne / part of an exhibit panel, reflecting the sun
die Sonne / the sun
die Erde vom Mond aus / the earth seen from the moon



Im Gasometer in Oberhausen ist seit einiger Zeit eine schöne Ausstellung „Sternstunden“, die wir uns heute angesehen haben. Das Gasometer ist uns allen deshalb ein geläufiger Begriff, weil es in unmittelbarer Nachbarschaft der „neuen Mitte“ Oberhausens steht: dem Centro, einem Einkaufs- und Freizeitzentrum (1996 eröffnet). Dort befindet sich u.a. auch die KöPi-Arena, eine Konzert- und Theaterhalle, in der wir z.B. die Fantastischen 4 oder Tom Jones gesehen haben, ein überdachtes Einkaufszentrum, eine Foodhalle und eine Promenade mit vielen Restaurants und Kneipen, ein Kinokomplex und noch einiges mehr.

Die Ausstellung im Gasometer war überwältigend. In der unteren Ebene hing in der Mitte der Halle eine riesige Sonne, um die herum mehrere Bildtafeln und diverse Monde und Sterne gruppiert waren. Eine Ebene höher befanden sich weitere Ausstellungsstücke und die Halle war bis zur Decke des Gasometers geöffnet und in der Mitte hing ein überdimensionaler Mond, nur teilweise angestrahlt und ansonsten in völliger Dunkelheit.

Zum Schluß sind wir die Außentreppe bis zur Aussichtsplattform (ca. 100 m hoch) hochgelaufen (der Aufzug war langsam und erwartungsgemäß überfüllt) und hatten eine fantastische Aussicht auf die Umgebung.

***
The exhibition "sidereal hours“ has been in the "gasometer" in Oberhausen for some time now and we went to see it today. The "gasometer" is a familiar expression to all of us because it is in the direct vicinity of the „new centre“ of Oberhausen: the Centro, a shopping mall and leisure centre (opened in 1996). Amongst others, there ist the KöPi concert and theatre hall, for example where we have seen „die Fantastischen 4“ and Tom Jones, a shoppig mall, a food hall and a promenade with many restaurants and bars, a cinema complex and many others.

The exhibition in the "gasometer" was overwhelming. There was a large sun hanging from the ceiling in the centre of the lower floor, several photo panels and various moons and stars were exhibited around it. The first floor kept more exhibits, the hall was open up to the roof of the "gasometer" with an inordinately large sized moon hanging in the centre, in darkness and only partially lit.

After having wandered around for some time we climbed up to the observation platform (approx. 100 m high) (the lift was too slow and as expected crowded) and had a fantastic view of the surroundings.
Bewegung / Exercise: 50 min. Nordic Walking.

Donnerstag, 11. Juni 2009

Bewegung / Exercise: 35 min. Crosstrainer.

Mittwoch, 10. Juni 2009

Erdbeertörtchen / Strawberry tartlets


Wir haben wieder ein langes Wochenende vor uns, da morgen ein Feiertag ist und wir am Freitag nicht arbeiten müssen. Wir fangen mit dem Feiern an und essen dazu diese herrlichen Törtchen. Nur noch wenige Wochen, dann hat es sich ausge-Erdbeer-t.
***
We have another long weekend as tomorrow is a bank holiday and we do not have to work on Friday. We're celebrating already and eating these wonderful tartlets. Only a few weeks and the strawberries will be gone.

Dienstag, 9. Juni 2009

Erdbeeren / Strawberries


... sind unsere Lieblingsfrüchte (in starker Konkurrenz mit Kirschen). Glücklicherweise gibt es ein großes Feld in unserer Nähe, wo man sowohl selbst pflücken oder schon fertig gefüllte 2 kg-Körbe kaufen kann. Heute gibt es welche mit Joghurt und morgen mache ich einen Erdbeerkuchen.

***
... are our favourite fruit (in strong competition with cherries). Fortunately, there is this big strawberry field in our neighbourhood where people can pick some themselves or buy these already filled 2 kg-boxes. Today, we'll eat them with yoghurt and I'll make a strawberry cake tomorrow.