Samstag, 30. November 2013

Eine gestrickte Jacke / A Knitted Jacket



Diese Jacke habe ich Ende 2009 angefangen zu stricken, Ende Februar 2010 war sie dann fertig, aber getragen habe ich sie damals nur selten. Sie entstand, als mein Bruder starb und deswegen ist auch mein Gesicht nicht auf dem Bild.

Seit einiger Zeit habe ich sie zu Hause täglich an, sie ist so schön kuschelig und warm. Und sie erinnert mich an diese Zeit Anfang 2010, als sich unser Leben von einem Tag auf den anderen änderte. Als mein kleiner Bruder auf einmal nicht mehr da war. 

***

I started knitting this jacket at the end of the year 2009, and finished it at the end of February 2010. I have almost never worn it then. It was made at a time when my brother died and that is also the reason my face is not on the photo. 

For some time now, I have worn it daily at home, it is so comfy and warm. And it reminds me of that time at the beginning of 2010 when all our lives changed from one day to the other. The day my little brother was suddenly gone. 

Donnerstag, 28. November 2013

Buch Crazy Dogs von Brigitte Werner / Book Crazy Dogs by Brigitte Werner



 
Die Autorin im Antiquariat Le Chat Qui Lit. / The Autor in the antiquarian bookshop Le Chat Qui Lit. 


Bereits vor fast zwei Wochen war ich in dieser Lesung mit Brigitte Werner. Vorgelesen hat sie aus ihrem Buch Crazy Dogs, in dem es um ein jugendliches Mädchen geht. Ich war überrascht, wie sehr mir dieses "Jugendbuch" gefallen hat. Zum einen ist es gut geschrieben und zum anderen wurde es von der Autorin sehr eindrucksvoll vorgelesen. In den kurzen Atempausen zwischen den Textpassagen erfuhren wir witzige und nützliche Details zu der Entstehung der Geschichte. 

Das Buch ist absolut empfehlenswert, auch und besonders für Jugendliche. 

Schade, dass meine Enkel noch viel zu klein für ihre Kinderbücher sind. 

***

I was at a reading with Brigitte Werner almost two weeks ago already. She read from her book Crazy Dogs about an adolescent girl. I was surprised how much I liked this book which I would normally classify as reading for youths. It is well written and the author's reading was excellent.  In the short breaks between the text passages we learned a few interesting and funny details regarding the development of the story.

The book is very recommendable, especially for adolescents. 

It's a pity that my grandchildren are yet too small for her children's books. 

Dienstag, 26. November 2013

Noch mehr Weihnachten / Even More Christmas

Das habe ich heute gestrickt. / I have knitted this today. 





Ich musste das mal ausprobieren, aber ich werde das wohl nicht mehr wiederholen, das ist mir zu viel Fummelei. 

***

 Had to try this once but I don't think I'll repeat it again, it's too fiddly for me. 


Weihnachtsbeleuchtung / Christmas Lights











Im Moment wird noch der geeignete Ort gesucht, wo diese Schönheit aufgehängt werden soll. / At the moment he is looking for an appropriate area to place this beauty. 

Samstag, 23. November 2013

Langes Wochenende / Long Weekend


Ich hatte mir Donnerstag und Freitag Urlaub genommen, einfach nur so. Es tat gut, morgens nicht aufstehen zu müssen (im Gegensatz zu Schminken, was zieh ich an, schnell schnell) und ich hab viel gemacht:

*** 

I took Thursday and Friday off from work, just for the fun of it. It felt good to lie in (as opposed to putting on make-up, what am I going to wear, quick quick) and I had time to do the following:




Neue Winterkollektion für den Balkon (wo noch die Sommerblumen ein tristes Bild abgaben). / New winter collection for our balcony (where the summer plants were sadly dying). 











  Schoppel Gradient Indian Summer


Einen neuen Schal passend zu meiner orange-farbenen Winterjacke angeschlagen. / I cast on a new scarf matching my bright orange winter jacket. 





 !!!





Ich habe meine Eltern besucht und mein Vater übergab mir dieses wunderschöne Werk (aus der letzten Landlust). / I visited my parents and my father gave me this beautiful piece of work (from the magazine Landlust). 





Seht ihr das Wort "MITGLIED"? / See the word "MEMBER"?


Außerdem war ich noch mit meiner Freundin Canada Dry frühstücken und ich habe den Einkauf für's Wochenende ausnahmsweise schon am Freitag erledigt (was ich mir natürlich jedes Wochenende vornehme :-)

***

Apart from all that I went out for breakfast with my friend Canada Dry and I did all the weekend grocery shopping on a Friday (which of course I intend to do every weekend :-)

Sonntag, 17. November 2013

Nicht nur ein Spruch / Not Just a Saying

Der talentierte Mr. D. / The Talented Mr. D.








Er repariert einfach alles. Gummidichtung an der Spülmaschine kaputt? Kein Problem: schwups wird eine neue Dichtung im Internet bestellt, die Anleitung für ein paar Sekunden studiert und am Sonntag Mittag wird gebastelt. 

Als ich die Geräusche aus der Küche hörte, dachte ich allerdings, dass wir demnächst nur noch von Hand spülen würden. Irrtum, alles wurde gut und dicht. 

Demnächst ist der Ofen dran, auch hier ist die Gummidichtung gerissen. Kein Problem. 

***

He knows how to repair everything. Torn rubber seal in the dish washer? No problem: quickly order a new seal on the internet, study the instructions for a couple of seconds and start repairing Sunday midday. 

Though when I heard all the noise from the kitchen I thought we'd have to live without a dish washer for the next weeks. But everything is fine and sealed again. 

Next is the oven, here the rubber seal is torn as well. No problem. 




Samstag, 16. November 2013

Big Air Package - Christo in Oberhausen



Das war eine wunderschöne Ausstellung. Schön war es, auf dem Boden zu liegen und nach oben zu schauen. 

***

This was a wonderful exhibition. It was nice to lie on the floor and look at the white top. 









Montag, 11. November 2013

21


Herzlichen Glückwunsch zum 21. Geburtstag, meine liebe erwachsene Tochter, Mama von zwei tollen Jungs, Ehefrau und nun auch Auszubildende. Du hast viel erreicht in den letzten Jahren, wir sind sehr stolz auf dich. 

***

Congratulations for your 21st birthday, my lovely adult daughter, mum of two wonderful boys, wife and now also a trainee. You have come a long way in the past years, we are very proud of you. 


Sonntag, 10. November 2013

Gans mit Tradition / Traditional Goose

Gestern war es wieder so weit: unser traditionelles Gänseessen mit Freunden.  Mittlerweile habe ich keine Angst mehr, dass das nichts wird mit der Gans, sie gelingt einfach immer. Zumal wir von einem sehr guten Geflügelhof bestellen. 

In der Zeit, in der die Gans im Ofen brät, mache ich die Soße dazu. Das Rezept bekam ich letztes Jahr von einem amerikanische Kollegen und auch das ist bisher immer gut gelungen. 

Nach dem furchtbaren Fußballspiel gegen Wolfsburg haben wir unser Festmahl veranstaltet und danach noch lange Karten gespielt. Ein wunderschöner Nachmittag und eine lange Nacht. 

***

Yesterday, it was the time again for our traditional goose feast with friends. I'm no longer scared that there might go something wrong with roasting the goose, it turns out well every time. We order from a very good farm. 

While the goose is roasting in the oven, I prepare the gravy with a recipe I got from my American colleague last year. This one turns out well too. 

We started our feast after that terrible football match against Wolfsburg and played cards afterwards. It was a wonderful afternoon and a long night. 









Samstag, 9. November 2013

Ein Waldstück / Little Woods













Nachdem mit mein Vater letztes Jahr schon die Buchstaben XMAS gemacht hatte (die er dieses Jahr übrigens noch perfektioniert hat), habe ich ihm dieses Jahr ein paar Holzarbeiten aus der Landlust ausgedruckt. 

Ich finde, er hat es ausgezeichnet gemacht. 

***

Last year, my dad made those XMAS wooden red letters for me (which he even improved this year) and now, I printed out some wood works from the magazine Landlust. 

I think he made a brilliant job. 

Freitag, 8. November 2013

Morgens hat er noch gelächelt / He Was Still Smiling in the Morning



Mein Mann, Nobby Dickel und Herr Watzke auf der A+A in Düsseldorf: / My man, Nobby Dickel and Mr. Watzke at the A+A in Düsseldorf:






Abends nicht mehr, als der BVB gegen Arsenal London mit 0:1 verlor. / No longer in the evening, when BVB lost against Arsenal London 0:1. 











Ich hatte Glück und mir wurden sehr kurzfristig zwei Karten angeboten. Leider habe ich nur einen Spieler in Topform gesehen: Tomáš Rosicky. 

***

I was lucky and was offered two tickets on short notice. Unfortunately I saw only one player in top form: Tomáš Rosicky. 


Samstag, 2. November 2013

K o l á č e










Die waren schon den ganzen Tag in meinem Kopf. Gleich kommt der Bauch dran. Meine Großmutter machte die weltbesten Koláče. 

***

They'd been in my head all day long. Soon they're going to be in my stomach. My grandmother used to make the world best Koláče. 




Der Grund für eine kurze Nacht / Why We Had a Short Night



















Freitag, 1. November 2013

Was habe ich mir dabei gedacht? / What had I been thinking?

Als ich mich in diesen Pullover verliebte: / When I fell in love with this jumper:





Aus diesem wunderschönen Buch: / From this wonderful book:












Vielleicht schaffe ich es ja bis zum Winter 2014. / Maybe I'll make it until the winter of 2014.