Donnerstag, 31. Januar 2013

Es ist nur eine Suppe / It's Only a Soup

Aber ich habe sie fast drei Jahre lang nicht kochen können. Sie gehörte zu unserem traditionellen Weihnachtsessen und war eine wunderbare Vorspeise: die Fischsuppe. Ich habe ja viele Jahre gebraucht, um DH dazu zu überreden, einen Winterurlaub zu machen und all die Jahre vor 2009 war mein Bruder zu Weihnachten sehr oft bei uns. Und dann gab es als Vorspeise eben diese Suppe.

Das Rezept ist denkbar einfach: man schneide einfach ein paar Zwiebeln, eine Möhre und etwas Sellerie klein, brate das alles in etwas Olivenöl an, dann kippt man eine gute Ladung scharfes und süßes Paprikapulver rein, fülle auf mit Wein / Fischfond / Gemüsebrühe und einem Schuss Weinessig, füge ein paar Lorbeerblätter hinzu und einige Sorten fest kochenden, in Würfel geschnittenen Fisch. Ich nehme fast immer ein Stück Lachs, Kabeljau und Rotbarsch (je nachdem was die Fischtheke so gerade hat). Den Fisch darf man dann natürlich nicht mehr kochen, er muss in der heißen Suppe gar ziehen.

Wir alle liebten diese Suppe und Weihnachten hatte dadurch auch etwas Tschechisches: daheim gibt es  immer eine Suppe als Vorspeise.

Das erst Mal nach fast drei Jahren habe ich sie im September in der Provence gekocht (und dabei ständig an Dany gedacht). Vor kurzem hatten wir wirklich großen Appetit auf die Suppe und haben uns ein Festmahl zubereitet.

Für dich.

***

But I was not able to cook it for almost three years. It was one of our traditional Christmas dishes and a wonderful starter: the fish soup. It took me many years to convince DH to go on a winter holiday and all those years before 2009 my brother used to visit us on Christmas evening. That's when we had this soup as a starter.

The recipe is very easy: chop a couple of onions, carrots and a little bit of celery, fry in a little bit of olive oil, then cover with hot and sweet chilli, fill up with wine / fish stock / vegetable stock and a shot of wine vinegar, add a couple of bay leaves and then the fish, cut into smaller pieces. I always use a piece of salmon, cod, redfish (or whatever is on offer at the fish counter). The fish soup is then not allowed to boil, it should be cooked on lowest heat for a couple of minutes.

We all loved this soup and Christmas had a bit of a Czech tradition: we always used to have a soup as starter at home.
I made it in the Provence in September last year, for the first time after almost three years (and I thought of Dany a lot). We longed for the soup again a couple of weeks ago and had a very good meal.

For you.




















Sonntag, 27. Januar 2013

Oberstaufen




unser Hotel / our hotel




das Blaue Haus / the Blue House


















vom Hochgrat nach Oberstaufen / from Hochgrat to Oberstaufen


Donnerstag, 24. Januar 2013


 
 
 
 
Dany † 23.1.2010
 
 
 
 
 
 
Das Bild habe ich am 22. aufgenommen, an einem Tag mit Wolken, Schatten und Licht.
***
I have taken the photo on the 22nd, a day with clouds, shade and light.

Freitag, 18. Januar 2013

Oberstaufen, Allgäu

Ich fahre morgen mit einer Freundin für eine Woche nach Oberstaufen: Wellness, Relaxen, Ski fahren, Schwimmen, Lesen, Lachen und Reden.

Unser Hotel: http://www.diana-oberstaufen.de/

***

Tomorrow, I'm going to Oberstaufen with a girlfriend, for one week of: wellness, relaxing, skiing, swimming, reading, laughing and talking.

Our hotel: http://www.diana-oberstaufen.de/

Dienstag, 15. Januar 2013

Zwei Ärmel / Two Sleeves

Die Fotos sind leider von miserabler Qualität, aber es sind eindeutig zwei Ärmel. Jetzt beschäftige ich mich mit Knopflöchern und verschiedenen Abketten-Methoden.

***

The pictures are of miserable quality, unfortunately, but there are definitely two sleeves. I'm now busy learning about button bands and various bind off methods.




Ärmel-Detail / sleeve detail

Sonntag, 13. Januar 2013

Relaxen am Blauen See / Relaxing at the Blue Lake

Heute haben wir einen sehr langen Spaziergang durch den Wald gemacht und dabei etwas Neues entdeckt:
***
Today, we took a long walk through the woods and discovered something new:


relax at the blue lake


Das haben wir uns nicht zweimal sagen lassen: wir packten den heißen Glühwein aus und machten eine kurze Rast.
***
We didn't need to be told twice: we took out our hot mulled wine and had a short break.









Zum Schluß begegneten wir sogar noch dem schwarzen Schaf. / At the end we even met the black sheep.







Und natürlich hatten wir wieder den schönsten Ausblick auf Dortmund. / And of course we enjoyed the wonderful view of Dortmund.









Samstag, 12. Januar 2013

Nuri Sahin und der BVB / Nuri Sahin and BVB









Als ich mir gestern um 18 Uhr die Pressekonferenz im Netz ansehen wollte, war die Seite schon längst nicht mehr zugänglich. Also habe ich Sky News eingeschaltet und mir meine erste live BVB Pressekonferenz angesehen.

Schon am frühen Nachmittag war auf Facebook nur ein Name zu lesen: Nuri Sahin. Nach 1,5 Jahren ist der "verlorene Sohn" wieder daheim und bekommt jetzt die Nummer 18. Ich freue mich für den BVB und ich wünsche Nuri Sahin einen guten Start in Dortmund. Ein so sympathischer, humorvoller und begabter junger Mann hat es verdient.

***

When I was ready to watch the press conference live in the net, the website was no longer accessible. I then watched my very first live BVB press conference on Sky News.

On Facebook, there was only one name all over the place in the early afternoon: Nuri Sahin. The "lost son" is home again after 1,5 years and has now the number 18. I am happy for BVB and I wish Nuri Sahin a good start in Dortmund. Such a likeable, humorous and talented young man has deserved it.

Wieder 1970 / 1970 again

Erinnert ihr euch an diesen Post und die Bilder? / Remember this post and these photos?





Meine Mama hat es gefunden, das Bild von meinem Bruder. / My mum has found it, my brother's picture.

Sonntag, 6. Januar 2013

Knöpfe aus Österreich / Buttons from Austria

Für meine Strickjacke Fairfield habe ich Knöpfe aus Österreich mitgebracht. Ich habe genau die Knöpfe gefunden, die ich mir vorgestellt hatte.

(Nur das mit der fertigen Strickjacke, das ist so eine Sache. Kaum Zeit zum Stricken.)

***

I have bought some buttons for my cardigan Fairfield in Austria. I have found exactly the buttons I had imagined to find.

(The only problem is the unfinished cardigan. I have hardly enough time for knitting.)







Freitag, 4. Januar 2013

Mehr Berge (und noch mehr Schnee) / More Mountains (and even more snow)



Irschenberg (München) der Moment, auf den ich das ganze Jahr warte / the moment I've been waiting for all year



Mittagessen im Skigebiet / lunch in the skiing area







Mittagessen in der Sonne / lunch in the sun




mehr Schnee geht nicht / that's enough snow



Wasenmoos am Pass Thurn




Christines Hochmoorstüberl / chez Christine



Panoramablick von unserem Balkon / panoramic view from our balcony




Hotel Klausnerhof & Pension Egger




Restaurant Sunnseit









ein Engel ! / an angel !

Donnerstag, 3. Januar 2013

In den Bergen / In the Mountains

Wir sind wieder online (vielen Dank an DH, der trotz Mandelentzündung nach der Arbeit noch in die Stadt gefahren ist und einen neuen Router gekauft und eingerichtet hat).

Da die Feiertage diesmal sehr günstig lagen, haben wir diesmal 10 Tage in den Bergen verbracht. Beinahe hätten wir noch verlängern müssen, als DH sich plötzlich mit einer schlimmen Mandelentzündung ins Bett legte.

***

We are back online (thank you to DH who went into town after work, despite a tonsilitis, and bought and set up a new router).

Due to the advantageous holidays we were able to spend 10 days in the mountains. In fact we were getting ready to stay another day as DH fell ill with quite a bad tonsilitis.





Das ist das einzige Bild, welches ich im Moment hochladen kann. / This is the only photo I can upload at the moment.

No net - No blog :-(

Dienstag, 1. Januar 2013

2013

Ein gutes und gesundes Neues Jahr wünsche ich euch. 

***

I wish you a happy and healthy New Year.