Samstag, 31. Januar 2015

Chinesische Küche / Chinese Cuisine



Mein chinesischer Kollege ist seit Anfang Januar für ein paar Wochen in Deutschland und wir haben uns gestern Abend mit noch zwei anderen Kollegen zum Kochen und Essen verabredet. Geplant waren ein paar wenige Jiaozi (chinesische gefüllte "Klößchen"), geworden sind es ca. 200 (in Worten: zweihundert). 

Eine Hälfte war mit Chinakohl und Mett, die andere mit Bohnen und Mett gefüllt. Wir haben alles selbst zubereitet und als ich die beiden Berge von Teig sah, dachte ich, dass wir nie mehr fertig werden würden. Aber zu fünft geht alles schneller und nach kurzer Zeit waren wir alle meisterlich am "Falten und Füllen". 

Zum Schluss ließ es sich unser Freund des Essens nicht nehmen, noch mal eben eine scharfe Fischsuppe zuzubereiten. Da habe ich es aber nicht mehr geschafft aufzustehen, um ein Foto zu machen. 

Mein lieber Kollege: es war herrlich! (Und ich bin für drei Tage mit Essen versorgt.)

***

My Chinese colleague is currently in Germany since the beginning of January and last night we met up to cook and dine together with two other colleagues. We had planned to make a couple of Jiaozi (Chinese filled dumplings), we actually made approx. 200 (in words: two hundred). 

One half was filled with Chinese cabbage and minced meat, the other one with beans and meat. We made everything from scratch and when I saw those two mountains of dough I thought the preparations would never end. But there were five of us and after a short while everybody was busy "folding and filling". 

We couldn't keep our chef from making a hot fish soup later in the evening and I'm afraid I was too stuffed in order to get up and shoot a photo. 

My dear colleague, it was fantastic! (And I have plenty of food for three days.)











Eine der Füllungen (davor der Bauch des Chefs). / One of the fillings with the belly of the chef in front. 









Der vom Küchenchef perfekt geformte Kloß. / The perfectly formed dumpling made by chef de cuisine. 





Bereit zum Dämpfen. / Ready to steam. 




Bereit zum Essen. / Ready to eat. 




Meister der Küchenchefs und seine Gehilfin. / Master of chefs de cuisine and his assistant. 



Emery - (Ich stricke noch! / I'm Still Knitting!)



Ich glaube ich habe schon länger nichts über meine Strickprojekte geschrieben, wahrscheinlich weil ich etwas in Nadelstärke 3,25 mm auf den Nadeln habe, was wohl noch etwas länger dauern wird. 

Aber ich habe das Rückenteil fast fertig und die letzten Fotos des Projektes sind diese hier:

***

I think I haven't written about knitting for a while, perhaps because I'm currently busy with 3,25 mm knitting needles which will take a while to finish. 

But the back is almost ready and the last pics of the project are these:





Auf dem Weg nach Österreich im Dezember. / On the way to Austria in December. 






Letzte Woche. / Last week. 





Ich mag fast alles von Brooklyn Tweed und insbesondere Michele Wang, ihre Modelle sind schön und sehr gut ausgearbeitet, die Anleitungen einwandfrei. 

Mal sehen, wann ich fertig sein werde. Wahrscheinlich im Hochsommer. 😎

***
I like almost everything from Brooklyn Tweed and especially from Michele Wang, her models are beautiful and well designed, the patterns flawless. 

We'll see when I'll finish it, probably in the middle of summer. 😎




Sonntag, 25. Januar 2015

After Eight


Gestern waren wir bei Freunden eingeladen und ich habe im Netz nach einem Mitbringel aus der Küche gesucht. Dabei fiel mir das Rezept für den After Eight Likör auf. Ich finde es toll, dass es diese Pfefferminz-Plättchen noch gibt und immer noch ist jedes Teilchen einzeln verpackt. Irgendwie auch niedlich. Der Likör war ganz fix fertig, Rezept siehe unten. 

***

Yesterday we were invited at our friends' and I had been searching the net for something to bring along, preferably home made. The After Eight liquor seemed to be the perfect thing. I'm astonished that these peppermint plates are still around and even today, every single plate has its own wrapping. It's cute. The liquor was ready in seconds, recipe below. 




200 ml hiervon / 200 ml of this





300 g davon / 300 g of that





50 g Zucker und 400 ml Sahne / 50 g sugar and 400 ml cream



Den Zucker mit Sahne mixen, After Eight hinzufügen und bei niedriger Temperatur (30 Grad) schmelzen, Korn dazu und fertig. (Ich habe es im Thermomix gemacht und die Minzplättchen vorher klein gehackt.)
***

Mix the sugar with cream, add After Eight and let it melt at low temperature (30 degrees), then add the corn schnapps et voila. (I made this in the Thermomix and crushed the mints before melting them.)







Samstag, 24. Januar 2015

Schnee! / Snow!









Ich bin nur froh, dass das kein Montag Morgen war. Und mittlerweile taut es wieder. 
***
I'm glad this didn't happen on a Monday morning. And in the meantime, it's thawing again. 


Donnerstag, 22. Januar 2015

Fünf Jahre / Five Years



Pushing through the market square, so many mothers sighing
News had just come over, we had five years left to cry in
News guy wept and told us, earth was really dying
Cried so much his face was wet, then I knew he was not lying
I heard telephones, opera house, favorite melodies
I saw boys, toys electric irons and T.V.'s
My brain hurt like a warehouse, it had no room to spare
I had to cram so many things to store everything in there
And all the fat-skinny people, and all the tall-short people
And all the nobody people, and all the somebody people
I never thought I'd need so many people

A girl my age went off her head, hit some tiny children
If the black hadn't a-pulled her off, I think she would have killed them
A soldier with a broken arm, fixed his stare to the wheels of a Cadillac
A cop knelt and kissed the feet of a priest, and a queer
Threw up at the sight of that
I think I saw you in an ice-cream parlor, drinking milk shakes cold and long
Smiling and waving and looking so fine, don't think
You knew you were in this song
And it was cold and it rained so I felt like an actor
And I thought of Ma and I wanted to get back there
Your face, your race, the way that you talk
I kiss you, you're beautiful, I want you to walk

We've got five years, stuck on my eyes
We've got five years, what a surprise
We've got five years, my brain hurts a lot
We've got five years, that's all we've got

David Bowie




Dany † 23.1.2010





Montag, 19. Januar 2015

Neues (Strick-) Buch / New (Knitting) Book

Tichiro hatte es neulich vorgestellt und ich bin dieser Empfehlung gerne gefolgt: 
***
Tichiro has recently introduced this book and I gladly followed her recommendation:




Es ist bisher nur auf Englisch erschienen und beinhaltet nicht nur Grundbegriffe des Strickens sondern alle anderen Themen zur Größenanpassung, Ausarbeitung, Gestaltung eines Kragens und und und. Tichiro bezeichnet es als das "Grundlagenbuch für Fortgeschrittene", womit sie völlig richtig liegt. 

Mich interessieren insbesondere Knopflöcher, Schulterschrägen und diverse RVO Formen:

***

So far it has been published in English only and it contains not only the basics of knitting but other topics like adjusting sizes, finishing touches, shaping a collar and and and. Tichiro describes it as the "basics for advanced knitters" and this fits perfectly. 

I am interested specifically in button bands, shaping of shoulders and various top down decreases:
























Zur Zeit stricke ich einen Zopfmuster Pullover mit V-Ausschnitt und dabei wird dieses Buch äußerst hilfreich sein. Ich stricke übrigens mit Nadelstärke 3,25 - Ausdauer ist gefragt. 

***

I'm currently knitting a v-neck pullover and this book will be extremely helpful. By the way, I'm knitting with 3,25 mm needles - endurance is the word. 

Sonntag, 18. Januar 2015

Feuerwerk / Fireworks

Beinahe hätte ich es verpasst, das Feuerwerk im Westfalenpark, denn die Ausstellung Winterleuchten sollte eigentlich schon letzten Samstag beendet werden. Aber durch den heftigen Sturm ist alles auf gestern verschoben worden und so sind wir kurzfristig mit Freunden hingefahren. 

Das Wetter war super, sehr kalt, trocken und klar. Der Park war sehr voll.

***

I almost missed the fireworks in the Westfalenpark as the exhibition Winterleuchten (winter illumination) was supposed to end last Saturday. Due to the heavy storms all was postponed until yesterday and we met up with friends on short notice. 

The weather was great, very cold and clear. The park was full. 


































Dienstag, 13. Januar 2015

Sonnenschein im Sommerpalast / Sunshine in the Summer Palace


In den letzten Jahren kenne ich das Wetter in China nur so:
***
This is how I have seen the weather in China in the past years:



(Qingdao)


Dass Peking von Bergen umgeben ist, sieht man auch nur selten:
***
Beijing is surrounded by mountains, they can be seen only rarely:



(Peking März 2013 / Beijing March 2013)





(Guangzhou 2010)


Letztes Wochenende war es in Peking sehr kalt und sonnig, allerdings fast immer trüb. Um so mehr habe ich mich gefreut, dass es am Sonntag einen außergewöhnlich klaren Himmel gab. Wir haben ein paar Stunden im Sommerpalast verbracht, der Sommerresidenz des Kaisers. 

***

It was very cold and sunny in Beijing last weekend, though quite foggy most of the time. It was even more exciting that there was an exceptionally clear sky on Sunday. We spent a couple of hours in the Summer Palace, the summer residence of the emperor. 
































Montag, 12. Januar 2015

Beijing, China


Anfang Dezember stand fest, dass wir nach China zu einer wichtigen Verhandlung fliegen mussten. Glücklicherweise nicht mehr vor Weihnachten. Da ich dort auf meinen Blog nicht zugreifen kann, veröffentliche ich im Nachhinein noch ein paar Eindrücke. 

***

At the beginning of December we learned that we would have to attend an important meeting in China. Fortunately, we didn't have to fly before Christmas. As I can't open my blog there I will now post some impressions in retrospect. 




Es ist 7 Uhr morgens. / It is 7 am. 

Das Schwimmbad / The Swimming Pool

Am liebsten übernachten wir in Peking im Crowne Plaza im Haidian District denn es ist in der Nähe des Büros. Das spielt bei dem Verkehrsaufkommen in Peking die wichtigste Rolle. 

Und es hat einen fantastischen Pool, der 28 m lang und 12 m breit ist, er ist oft fast leer. 

***

Our favourite hotel in Beijing is the Crowne Plaza in the Haidian District because it is in the vicinity of our office. A most important fact with the horrendous  traffic in Beijing. 

And it has a fantastic pool of 28 m length and 12 m width which is almost empty most of the time. 








Sonntag, 4. Januar 2015

Happy NW










Wieder waren wir Nordic Walken, trotz 1 Grad C. Zum ersten Mal habe ich runtastic mitlaufen lassen und so entstand das erste Foto. 

***

We went Nordic Walking again this morning, despite 1 degree C. I had activated the runtastic app for the first time, hence the first photo. 


Samstag, 3. Januar 2015

Fotos / Pictures











Mein Mann hat das Skilaufen wieder aufgegeben und machte während einer Wanderung diese Aufnahmen. / My man gave up skiing once again and took these pics during a long walk. 

Der Skiurlaub / The Skiing Holidays

... war wieder ein Genuss. Es hat zwar an drei Tagen sehr viel geschneit, so dass wir nicht Skifahren waren, aber bei Christine in der Mooralm ist es auch schön und unterhaltsam. 

***

... were once again very pleasant. It snowed heavily on 3 days and we couldn't go skiing but it's always a pleasure to visit Christine's hut Mooralm. 











Unser Silvestermenü: / Our new year's evening menu:




Und zum Schluss zwei wunderschöne Tage mit herrlichem Sonnenschein. / And the last two days were full of brilliant sunshine.