Meistens wohne ich in "meiner" Wohnung, d.h. in der Wohnung meines Onkels, in der ich von meinem 2. bis zum 9. Lebensjahr gewohnt habe: im vierten Stock, ohne Aufzug (hoffentlich hört mich niemand, wenn ich oben ankomme).
Und immer tun mir in den ersten Tagen die Beine weh und ich schwöre mir, zu Hause in Dortmund auch viel mehr zu Fuß zu laufen. Ja, aber wohin? Bleibt also nur der gute Vorsatz.
Wenn ich hier abends zurück zu meiner Wohnung gehe, stelle ich fest, dass niemand mehr zu Fuß unterwegs ist. Entweder alle fahren mit Autos und Taxis oder sie sitzen bereits zu Hause vor dem Fernseher.
Heute sind meine Mutter und ich mit dem Zug nach Olomouc gefahren, da mein Auto in der Werkstatt war. Ich glaube der Bahnhof hat sich seit meiner Kindheit nicht verändert, den muß ich euch einfach zeigen.
***
During my holidays in my hometown I walk as much as possible: to my mum's (across town and then up a steep hill), to all my relatives, to the shops and to all restaurants, to Dany or simply in the woods.
Most of the time I live in "my" flat, meaning my uncle's flat where I have lived from my 2nd to 9th birthday: on the 4th floor, without a lift (I sincerely hope that noone can hear me when I arrive).
And my legs always hurt during the first couple of days and I promise myself to walk more at home in Dortmund. Yes, but where to? Only the good intentions remain.
When I walk back to my flat in the evenings I notice that I'm the only one in the streets. Everybody else goes by car or taxi or is already sat at home, watching telly.
Today my mum and I went to Olomouc by train because my car was at the garage. I think the station has not changed since my childhood, I have to share those photos with you.
der Fahrplan / the timetable |
von den Gleisen aus / view from the rails |
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen