Freitag, 31. Juli 2009

Das Leben ist ein Spiel / Life is a game








Eine meiner großen Leidenschaften ist das Spielen / Zocken. Ich spiele und zocke aus Spaß, um Geld und mit Leidenschaft. Glücklicherweise bin ich auch vernünftig und verspiele nicht Haus und Hof, bin nicht Stammgast im Dortmunder Casino (welches ich glaube zuletzt vor 10 Jahren betreten habe) oder verwette mein Hab und Gut.

Ich wette gerne auf Fußballergebnisse, insbesondere bei Welt- oder Europameisterschaften. Ich spiele für mein Leben gerne Romme, natürlich um Geld (mal mehr, mal weniger Einsatz). DH und ich spielen fast täglich eine Runde Kniffel und wenn wir mit Freunden sind, spielen wir ein Gesellschaftsspiel oder Kartenspiele.

Mit Sicherheit ist das ein familiäres Erbe, denn sowohl meine Mutter als auch ihre Brüder sind leidenschaftliche Spieler. Mein Onkel hat mir das Romme-Spiel beigebracht und während meiner vielen Urlaube in Tschechien verbringen wir manchmal ganze Abende und halbe Nächte mit den Karten.
***
One of my biggest passions is playing / gambling. I play and gamble for fun, for money and with passion. Fortunately, I am also reasonable and don't gamble away all my possessions and I am not a regular in the Dortmund Casino (in fact the last time I went to the casino is about 10 years ago).

I like to wager on football results, especially during a world championship or the European championship. I absolutely love playing rummy, only for money of course (sometimes for a higher, sometimes for a lower jackpot). DH and I play a round of Yahtzee almost every day and whenever we are with friends, we play a board or card games.

This is obviously a family heritage because both my mother as well as her brothers are all passionate players. I learned rummy from my uncle and during my many stays in the Czech Republic we have played cards on countless evenings and throughout some nights.

Sonntag, 26. Juli 2009

Köln / Cologne







Es war ein schöner Tag in Köln gestern, glücklicherweise hat es nur auf dem Hin- und Rückweg sehr stark geregnet. Nachdem wir endlich mit der Kabine über den Rhein gefahren sind, haben wir im Rheinpark die kleine Eisenbahn entdeckt und damit auch noch eine Runde gedreht.

***
We spent a nice day in Cologne yesterday and fortunately it was raining heavily on our way there and back only. After having crossed the Rhine with the cable lift we discovered a small train in the Rhinepark and went around the park once.

Freitag, 24. Juli 2009

Freitag / Friday

Posted by Picasa
aufgenommen in einem Dorf am Gardasee
***
taken in a small village at the lake Garda
.
.
.
Es ist Freitag - Zeit für Familie, Freunde und Freizeit.
.
Heute habe ich eine liebe Freundin in Essen besucht und morgen fahre ich mit Miss Canada Dry nach Köln. Während meiner vielen vielen Besuche in Köln (ich hatte viele Jahre eine sehr gute Freundin aus Köln) habe ich es noch nie geschafft, mit der Sesselbahn über den Rhein zu fahren und das soll nun endlich morgen nachgeholt werden. Wie wir aus dem Internet erfahren haben, ist es leider keine offene Sesselbahn mehr, jetzt wird in geschlossenen Kabinen befördert. Wahrscheinlich werden wir froh sein, trocken über den Rhein zu kommen, denn es regnet sehr oft und heftig.
***
It's Friday, time for family, friends and leisure.
.
Today, I visited a dear friend in Essen and tomorrow Miss Canady Dry and I are going to Cologne. I have never managed to cross the Rhine with the chair lift during my many many visits of Cologne (one of my best friends came from Cologne) and we finally want to share this experience. As we have learned from the internet it is no longer a chair lift but the Rhine is now being crossed in closed cabins. We will probably be happy about this because it keeps raining cats and dogs very frequently.

Dienstag, 21. Juli 2009

In Vino Veritas











Gardasee / Lago di Garda

Tignale



Vor drei Jahren beschlossen wir, das erste Mal am Gardasee Urlaub zu machen. Es war die Zeit der WM in Deutschland und eigentlich wollte ich gar nicht in den Urlaub fahren, so weit ging aber die Fußballiebe meines Gatten DH und meiner Tochter nun doch nicht. Also wurde dieser Kompromiß gefunden: Appartment mit Fernseher. Da wir wußten, daß die südliche Seite des Sees ziemlich flach ist und die Berge erst bei Torri bzw. auf der anderen Seite bei Salo anfangen, waren wir uns schnell einig, daß es die Berglandschaft sein sollte. Und so landeten wir in Tignale, ca. 600 m über dem See, eine kleine Berggemeinde bestehend aus 4 kleinen Bergdörfern.

Auch dieses Jahr zog es uns wieder nach Tignale, zum großen Teil wegen der Berge und der fantastischen Aussicht auf diese und den See. Obwohl wir schon wußten, daß das Wandern rund um den nördlichen Gardasee nicht gerade ein Vergnügen ist, haben wir auch diesmal Wanderschuhe eingepackt und kleinere Touren unternommen.

Die Orte Torri und Salo haben wir dieses Jahr zum ersten Mal besichtigt und entdeckt, genauso wie Verona. In Salo wohnten Freunde von uns und wir haben uns dort zweimal zum Ausgehen und Abendessen verabredet. Salo hat uns sehr gut gefallen, es ist in einer wunderschönen Bucht gelegen und sieht sehr ruhig und malerisch aus. Die touristischen Ströme aus Germania und Milano sind aber nicht zu übersehen/überhören.

Zwar ist Tignale auch mit unzähligen Ferienwohnungen und kleineren Hotels besiedelt, jedoch meine ich, daß dort noch ein authentisches italienisches Leben stattfindet: ein örtliches Fußballturnier, der wöchentliche Senioren-Bingoabend zeugen davon.

Zumindestens war auch die Werkstatt, die wir (leider) aufsuchen mußten, ein Beweis: Vater und Sohn sprachen ca. 10 deutsche Worte, ich ca. 100 italienische und einige französische mehr und Hände und Füße waren ja auch noch da. Die Sympathie war auf beiden Seiten und das Bemühen der beiden so groß, daß nach langwieriger Suche der Fehler zwar nicht behoben, auf jeden Fall gefunden war.

DH hat zum Glück seine Liebe für einen gut gekühlten Weißwein entdeckt, so daß wir an manchen Abenden einfach nur Spaghetti mit Pesto gekocht, Wein getrunken und Karten gespielt haben.

***
Three years ago we had decided to go to the Lago di Garda for the first time. The football world championship in Germany had just begun and I did not feel like going away at all but then my man DH and my daughter put their foot down and off we went. We found the compromise to move into an appartment with TV.

As we knew that the southern part of the lake is quite plane and the mountains begin at Torri respectively Salo on the other side we came to the conclusion that we wanted to stay in the mountains. That's why we chose Tignale, approx. 600 m above the lake, a small community in the mountains consisting of 4 small villages.

We chose Tignale again this year, mostly because of the mountains and the fantastic view on those and the lake. Although we knew that hiking/walking is not a real pleasure around the northern part of the lake we still took our hiking boots and went on some smaller tours.

We found and visited places like Torri and Salo for the first time during our stay, as well as Verona. Friends of ours stayed in Salo and we met them twice for meals and drinks in the evenings. We liked Salo a lot, it is in a lovely bay and looks very tranquil and picturesque. But the touristic streams from Germania and Milano cannot be ignored.

Although Tignale is also populated with countless holiday appartments and small hotels I still think that it has a more authentic Italian life: a local football tournament, the weekly bingo evening for the seniors may be some indications.

At least the garage that we (unfortunately) had to visit one day was the proof: father and son spoke approx. 10 German words, I about 100 Italian and some more French words and of course my hands and feet were also involved in our discussions. The pleasure of this encounter was mutual and although the damage could not be repaired it had at least been located after a very long and intense search.

Fortunately DH discovered his liking for a nicely chilled white wine and on some evenings we simply cooked spaghetti with pesto, drank wine and played cards.

Claude Chabrol


Die erste Zusammenarbeit mit den zwei Großen des französischen Films: Gérard Depardieu und Claude Chabrol. Für mich ein Muß, auch am Sonntagabend zu späterer Stunde (wir sind ja erholt). Ein interessanter Film mit großartigen Schauspielern, fand ich. Wäre ich mal lieber schlafen gegangen, fand DH.

***
The first cooperation of the two biggest stars of the French cinema: Gérard Depardieu and Claude Chabrol. For me a must-see, despite the late night show on Sunday evening (we are relaxed after all). An interesting film with great actors, so I thought. If only I had gone to bed, thought DH.

Sonntag, 19. Juli 2009

Bella Italia

Wir sind wieder zurück und genießen den letzten freien Tag vor Arbeitsbeginn.
***
We are back and enjoy the last free day before going back to work tomorrow.

Freitag, 3. Juli 2009

Vorübergehend geschlossen / Temporarily closed




Tschüss, wir sehen uns in 2 Wochen wieder.

***

Bye, will see you again in 2 weeks.